Английский - русский
Перевод слова Mainly
Вариант перевода В основном

Примеры в контексте "Mainly - В основном"

Примеры: Mainly - В основном
The discussion in the Working Group focused mainly on chapter V of the draft recommendations. Обсуждение в рамках Рабочей группы было посвящено в основном главе V проекта рекомендаций.
Investment capital for development and commercialization has been available mainly through private venture capital in the advanced industrialized countries. Весь инвестиционный капитал для разработки и коммерциализации биотехнологии обеспечивался в основном за счет частного венчурного капитала в странах с хорошо развитой промышленностью.
Trade in forest products is still mainly limited to primary products that have little value added from processing in developing countries. Торговля продукцией леса по-прежнему в основном ограничена сырьевыми товарами, которые в развивающихся странах имеют небольшую добавленную стоимость после переработки.
Similarly, endemic fauna associated with cold seeps and pockmarks are of mainly scientific interest. Аналогичным образом эндемическая фауна, связанная с холодными выходами и оспинами, представляет в основном научный интерес72.
The troops and the police had encountered mainly passive resistance from the settlers during the pre-dawn operation. В ходе проводившейся до рассвета операции солдатам и полицейским было оказано в основном пассивное сопротивление со стороны поселенцев.
The estimate is based mainly on performance in 2000. В основу сметы положены в основном фактические показатели 2000 года.
These returns, mainly from Germany and Switzerland, have included 50 persons with criminal records. В числе возвращенцев, которые прибывают в основном из Германии и Швейцарии, было 50 человек с уголовным прошлым.
Comments are provided mainly following requests by the Director-General on various issues. Комментарии по различным вопросам готовятся в основном по просьбе Генерального директора.
If this level exceeds automated validation, the costs would involve mainly labour inputs. Если она превышает уровень автоматизированного контроля достоверности, то затраты будут в основном связаны с затратами труда.
The number of alleged ceasefire violations there has risen significantly; they are attributed mainly to armed groups. Количество происходящих там предполагаемых нарушений прекращения огня существенно возросло; в основном они объясняются действиями вооруженных групп.
Today I mainly wish to talk about the question of outer space. Сегодня я хочу повести речь в основном по вопросу о космическом пространстве.
The Rural Development Bank significantly increased its credit portfolio and financial services, mainly in the departments most affected by rural poverty. Банк развития сельских районов значительно расширил свой портфель кредитов и объем предоставляемых им финансовых услуг, в основном в департаментах, в наибольшей степени затронутых проблемой сельской нищеты.
The withdrawal by IDF/DFF was carried out mainly at night, under cover of artillery fire. Вывод ИДФ/ДФФ осуществлялся в основном ночью под прикрытием артиллерийского огня.
A total of 21,000 individuals, mainly Rwandan citizens, visited the Centre in 2001. В 2001 году Центр посетили 21000 человек, в основном граждане Руанды.
They related mainly to human resources issues, including staffing levels and the feasibility of external recruitment. Они касались в основном вопросов людских ресурсов, в том числе укомплектования штатов и возможности внешнего найма.
The problem of pollution is mainly caused by land-based sources, which are responsible for 80 per cent of marine pollution. Загрязнение в основном вызывается наземными источниками, поскольку они создают 80 процентов загрязнения морской среды.
Activities related to space communication services are now undertaken mainly by the private sector. Оказание услуг в области космической связи в настоящее время осуществляется в основном частным сектором.
SNSB financially supports student projects and also supports various international projects for youth, mainly organized together with ESA. ШНКС оказывает финансовую поддержку проектам студентов, а также поддерживает различные международные проекты для молодежи, которые в основном осуществляются совместно с ЕКА.
During the same period, 76 students were enrolled in continuing education classes, which focus mainly on basic education and life skills. В тот же период 76 учащихся записались на курсы продолженного обучения, которые в основном посвящены основам образования и жизненных навыков.
AITPN noted that the internally displaced persons mainly concentrated in the CHTs. АСКННПЖ отметила, что внутренне перемещенные лица в основном сосредоточены в ЧГР.
Over 82% of employed persons are engaged mainly in agricultural activities and activities in the extractive industries. Более 82 процентов экономически активного населения занято в основном в сельскохозяйственном секторе и добывающей промышленности.
Manufacturing, which provides around 1 per cent of the GDP, consists mainly of light industry. Обрабатывающее производство, на долю которого приходится около 1 процента ВВП, состоит в основном из легкой промышленности.
It is also important to encourage the submission of short and concise draft resolutions, based mainly on new elements. Важно также поощрять представление кратких и содержательных проектов резолюций, содержащих в основном новые элементы.
In 2005 some informal sector workers mainly from the Antohomadinika district started to share their skills in crocheting, embroidery and hair cutting. В 2005 году некоторые работники неформального сектора, в основном из района Антохомадиника, стали обмениваться своими навыками вязания, вышивания и стрижки волос.
The project was funded mainly by the J. M. Kaplan Fund with additional contributions from the Authority. Проект финансировался в основном Фондом Дж. М. Каплана при дополнительных взносах со стороны Органа.