Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизнь

Примеры в контексте "Lives - Жизнь"

Примеры: Lives - Жизнь
As well-being is a complex and multidimensional phenomenon, assessing it requires a comprehensive framework that contains a sufficient number of dimensions that allow researchers to gauge how various dimensions of well-being interact to shape the lives of people. Поскольку благосостояние является сложным и многосторонним явлением, его анализ требует комплексных рамок, которые содержат достаточное число измерений, позволяющих исследователям определять, каким образом различные измерения благосостояния взаимодействуют, формируя жизнь людей.
Impact on the lives of indigenous peoples on the ground Влияние на жизнь коренных народов непосредственно на местах
Given this lack of response to the survey, it is suggested that a survey be undertaken during the Permanent Forum session, through questionnaires and group discussions, on how its recommendations impact the lives of indigenous peoples. С учетом такой неадекватности реагирования предлагается провести обследование в период работы сессии Постоянного форума путем рассылки вопросников и проведения групповых обсуждений, посвященных вопросу о том, каким образом рекомендации влияют на жизнь коренных народов.
It is suggested that a survey be conducted during the sessions of the Permanent Forum through distribution of questionnaires and group discussions on how its recommendations impact the lives of indigenous peoples. Предлагается проводить обследование в ходе сессий Постоянного форума путем распространения вопросников и проведения групповых дискуссий по вопросу о том, каким образом рекомендации Форума влияют на жизнь коренных народов.
Older people across the world are living longer and more productive lives, and their contributions are making them a recognized and significant resource for their societies and economies. Сегодня во всем мире люди старшего возраста живут дольше и ведут более продуктивную жизнь, и благодаря своему вкладу они становятся признанным и значительным ресурсом для общества и экономики.
It would have a clear focus on helping countries achieve results for the most disadvantaged and vulnerable children and families in order to make an impact on children's lives. В нем будет делаться однозначный упор на оказание помощи в достижении результатов в интересах детей и семей, находящихся в наиболее неблагоприятном и уязвимом положении, с тем чтобы благотворно повлиять на жизнь детей.
What are the current challenges in assisting migrants whose lives or safety have been endangered by reason of being smuggled? Какие существуют в настоящее время проблемы с предоставлением помощи мигрантам, жизнь или безопасность которых поставлены под угрозу в результате их незаконного ввоза?
While remittances contributed to 23 per cent of the gross domestic product in 2010 and represent an important safety net, migration from the Republic of Moldova, including from the Transnistrian region, has a direct impact on children's lives. При том что доля денежных переводов в валовом внутреннем продукте составила порядка 23 процентов в 2010 году и они представляют собой важный элемент социальной защиты, миграция из Республики Молдова, в том числе из Приднестровья, оказывает непосредственное влияние на жизнь детей.
(c) Promoting consultation and cooperation with women's organizations in relation to decision-making that affects the lives of women; с) налаживание консультаций и отношений сотрудничества с женскими организациями в вопросах принятия решений, оказывающих воздействие на жизнь женщин; и
This system will be augmented in 2012 by an expanded secret shelters, now with 29 places for victims of violence against women or within the family whose lives are in grave danger. В 2012 году данная система будет укреплена за счет расширения сети тайных убежищ, в которых в настоящее время имеется 29 мест для жертв насилия в отношении женщин или насилия в семье, жизнь которых находится в опасности.
The Committee hoped that the debate that had just taken place would improve the lives of citizens of Jamaica and the situation of human rights there. Комитет надеется, что только что состоявшееся обсуждение поможет улучшить жизнь граждан Ямайки, а также положение с правами человека в этом государстве-участнике.
Rapid economic growth and social development had made a real difference in the lives of people in the region, which was home to more than 60 per cent of the world's population. Стремительные темпы экономического роста и социального развития реально изменили жизнь людей в регионе, где проживает более 60 процентов населения мира.
Participants noted that in the UNECE region, people are living longer, healthier lives, and have higher levels of education than past generations. Участники отметили, что в регионе ЕЭК ООН люди проживают более продолжительную и более здоровую жизнь и имеют более высокие уровни образования, чем прежние поколения.
Participants recommended the promotion of healthy lifestyles among adolescents and young people, with access to youth-friendly health services and social security coverage, in order to improve the lives of the future generations of older persons. Участники рекомендовали пропагандировать среди подростков и молодежи здоровый образ жизни благодаря доступу к рассчитанным на молодежь медико-санитарным услугам и социальному обеспечению, с тем чтобы улучшить жизнь будущих поколений пожилых людей.
Where identities and information pertaining to witnesses or informants is jeopardized by irresponsible reporting, the result is not only that investigations are compromised but also that peoples' lives are put at risk. Если в результате безответственной публикации информации разглашаются личные данные свидетелей и осведомителей либо другие относящиеся к ним сведения, в опасности оказывается не только успех расследования, но и жизнь людей.
The impact of the resolution lies in the lives of ordinary people who look to the United Nations, its Member States and its agencies to help make their world a better place. Практическая значимость этой резолюции состоит в том, что она затрагивает жизнь обычных людей, которые рассчитывают на то, что Организация Объединенных Наций, ее государства-члены и учреждения помогут изменить их мир к лучшему.
There must be consistent respect for the lives of girls and women throughout the life cycle, beginning with the right to life. Необходимо последовательно проявлять уважение к жизни девочек и женщин на протяжении всей их жизни, начиная с права на жизнь.
There was no doubt that the criminalization of abortion had a negative impact on respect for the right to life; it endangered women's lives by forcing them to have recourse to clandestine abortions. Криминализация аборта, вне всякого сомнения, оказывает негативное воздействие на соблюдение права на жизнь; она создает угрозу для жизни женщин, вынуждая их прибегать к подпольным абортам.
3.2 The author claims that he cannot enjoy his family life, as his parents live in the United Kingdom and he lives in India. 3.2 Автор утверждает, что он не может осуществить свое право на семейную жизнь, так как его родители живут в Соединенном Королевстве, а он - в Индии.
At the international level, AARP works to strengthen that trend by identifying and sharing the best ideas and practices on key policy issues that would help people live longer, healthier and more financially secure and productive lives. На международном уровне ААП стремится укреплять эту тенденцию, выявляя и распространяя лучшие идеи и практические наработки по ключевым стратегическим вопросам, которые помогут сделать жизнь людей более продолжительной, здоровой, защищенной в финансовом отношении и более продуктивной.
At the end of the fifty-second session of the Commission for Social Development, it is expected that there will be a paradigm shift in a way that will positively benefit and change the lives of persons with disabilities. По итогам пятьдесят второй сессии Комиссии социального развития можно ожидать такой смены парадигмы, которая окажет положительное воздействие на жизнь людей с ограниченными возможностями и изменит ее к лучшему.
Passionists International applauds the progress made towards achieving the Millennium Development Goals, but wishes to urge bolder action in areas that impact the lives of women and girls. Международное объединение пассионистов приветствует прогресс, достигнутый в выполнении Целей развития тысячелетия, однако желает призвать к более дерзновенным действиям в областях, оказывающих влияние на жизнь женщин и девочек.
We acknowledge the significant contribution of the Millennium Development Goals to ending global poverty and the impact they have had on the lives of girls and young women across the world. Мы признаем значительный вклад целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в искоренение бедности в глобальном масштабе и воздействие, которое они оказывают на жизнь девочек и молодых женщин во всем мире.
While religious values and cultural norms can enrich lives and provide great moral and spiritual support for communities across the world, we need to actively combat all abuse in the name of religion and culture. Хотя религиозные ценности и культурные нормы обогащают нашу жизнь и оказывают огромную моральную и духовную поддержку людям во всем мире, нам необходимо активно бороться с любыми злоупотреблениями во имя религии и культуры.
Given that it is the world's largest humanitarian aid donor, its abortion ban prevents many nations from providing abortions (even when their own laws permit it) and discussing reform of national abortion laws to save women's lives. Поскольку Соединенные Штаты Америки являются самым крупным поставщиком гуманитарной помощи, этот запрет препятствует проведению абортов во многих странах (даже если национальное законодательство не запрещает аборты) и обсуждению реформ национального законодательства, которые позволили бы спасать жизнь женщин.