Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизнь

Примеры в контексте "Lives - Жизнь"

Примеры: Lives - Жизнь
The success of the PBC must be determined by the impact it has on the lives of ordinary citizens in terms of their safety, security, and development. Успех КМС должен определяться степенью ее воздействия на жизнь обычных граждан с точки зрения их охраны, безопасности и развития.
This situation is no less than a global crisis affecting the lives and security of millions of people and threatening international peace and security. Эта ситуация представляет собой ни что иное как глобальный кризис, затрагивающий жизнь и безопасность миллионов людей и создающий угрозу международному миру и безопасности.
The report concludes that if proven prevention measures, including several road safety interventions were adopted worldwide, at least 1,000 children's lives could be saved every day. В докладе содержится вывод о том, что, если бы доказавшие свою эффективность профилактические меры, включая ряд мероприятий по обеспечению безопасности дорожного движения, были приняты во всем мире, ежедневно можно было бы спасать жизнь по крайней мере 1000 детей.
The offence of trafficking in minors primarily jeopardizes those social institutions set up to safeguard the lives, health, personal safety and interests of the minors concerned. Основным непосредственным объектом преступления «торговля несовершеннолетними» являются общественные отношения, обеспечивающие жизнь, здоровье, личную безопасность и интересы несовершеннолетнего.
Despite significant progress, armed conflicts continue to darken the lives of men, women and children in many parts of the world. Несмотря на значительный прогресс в этой сфере, вооруженные конфликты по-прежнему омрачают жизнь многих людей - мужчин, женщин и детей - в различных регионах мира.
The AIDS pandemic continues to destroy the lives of women and girls across the world and undermine the development of their communities and societies. Пандемия СПИДа продолжает разрушать жизнь женщин и девочек во всем мире и подрывает развитие их общин и обществ.
c. allow relevant authorities to protect the security of the public and the lives and properties of Korean citizens. с) позволять соответствующим властям обеспечивать безопасность населения и защищать жизнь корейских граждан и их имущество.
These restrictions constitute arbitrary interference in the private and family lives of individuals and a disproportionate hindrance to their freedom of movement, thereby infringing on the exercise of their fundamental rights. Эти ограничения представляют собой произвольное вмешательство в частную и семейную жизнь лиц, непропорциональным образом лимитируют их свободу передвижения и, соответственно, служат препонами на пути осуществления их основополагающих прав.
My delegation strongly deplores such attacks, which not only jeopardize the lives of humanitarian workers but also could put the Afghan people in a more difficult situation. Моя делегация решительно осуждает такие нападения, которые не только подвергают опасности жизнь гуманитарных сотрудников, но и могут еще больше осложнить положение самих афганцев.
To enhance the sense of ownership, we also need to make the Afghan people see the positive developments which have already started to improve their daily lives. Чтобы укрепить чувство ответственности, нам нужно также обеспечить, чтобы афганцы стали свидетелями позитивных событий, которые уже начали улучшать их повседневную жизнь.
This threatened humanitarian initiatives, endangered the lives of both IDPs and Chadian refugees and raised the prospect of heightened tensions and further displacement. Это поставило под угрозу как осуществление гуманитарных программ, так и жизнь ВПЛ и беженцев, в результате чего возросла опасность эскалации напряженности и возникновения новых потоков перемещенных лиц.
Together with the deteriorating security situation, these problems directly affect the lives of more than 3 million Somalis who are in dire need of peace and assistance. Эти проблемы наряду с ухудшающейся ситуацией в плане безопасности непосредственно затрагивают жизнь более трех миллионов сомалийцев, которые отчаянно нуждаются в мире и помощи.
The Australian Government has a multifaceted approach to reconciliation and is undertaking initiatives across a broad spectrum of areas that have a positive effect on the everyday lives of Indigenous Australians. Австралийское правительство руководствуется многосторонним подходом к примирению и предпринимает инициативы во множестве областей, оказывающих положительное воздействие на повседневную жизнь коренных австралийцев.
Other popular cultural activities such as cockfighting are almost exclusively male; nonetheless, they can have a detrimental impact on the lives of women. В других популярных в местной культуре видах деятельности, например в петушиных боях, участвуют почти исключительно мужчины; между тем они могут оказать неблагоприятное воздействие на жизнь женщин.
The conflict in Darfur is one practical example of the impact of those phenomena and how they directly affect the daily lives and needs of individuals. Конфликт в Дарфуре является одним из конкретных примеров воздействия таких явлений и того, как они непосредственно влияют на повседневную жизнь и нужды людей.
They demonstrate that meaningful change, if earnestly pursued, can make a difference in the lives of the small and most vulnerable. Они показывают, что значимые изменения, если к ним относиться серьезно, могут реально изменить жизнь малых и наиболее уязвимых.
Let us therefore resolve at the sixty-third session of the General Assembly to effect the meaningful change that can make a difference in the lives of our peoples. Поэтому давайте обязуемся на шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи осуществить значимые изменения, которые могут реально изменить жизнь наших народов.
HIV/AIDS had had an impact on the lives of both teachers and children, resulting in high numbers of orphans. Эпидемия ВИЧ/СПИДа затронула жизнь и учителей, и детей и привела к большому числу осиротевших детей.
Ms. Medal (Nicaragua) said that her Government was committed to promoting social justice and improving the lives of its people. Г-жа Медал (Никарагуа) говорит, что правительство Никарагуа ставит перед собой задачу обеспечить социальную справедливость и улучшить жизнь народа.
Ethiopia also noted that human freedom is impressive, notably in the area of education, which positively affected the lives of children and women. Эфиопия также отметила, что свобода человека в Тунисе впечатляет, особенно в области образования, что оказывает позитивное воздействие на жизнь детей и женщин.
With the help of the international community but mainly relying on our resources, we have rehabilitated the disaster stricken communities and helped them start their new lives. Благодаря помощи, оказанной международным сообществом, и при этом опираясь преимущественно на наши собственные ресурсы, мы восстановили пострадавшие от стихийных бедствий общины и оказали им содействие в том, чтобы начать новую жизнь.
Through enactment of laws and establishment of administrative structures, it is permanently engaged in the process of bringing a positive change in the lives of all Pakistanis. Принимая законы и создавая административные структуры, оно постоянно участвует в процессе внесения позитивных изменений в жизнь всех пакистанцев.
We have the opportunity to transform the words "never again" into reality and to save the lives of innocent civilians. У нас есть возможность воплотить в жизнь слова «Это никогда не должно повториться» и спасти жизни ни в чем не повинных гражданских лиц.
Delegations had been able to share information on efforts to demonstrate to the general public how space activities could enrich their daily lives. Делегации имели возможность поделиться информацией о тех усилиях, которые предпринимаются их странами для того, чтобы продемонстрировать, как космическая деятельность может улучшить повседневную жизнь людей.
The ultimate goal is to allow Gabon's people to make the concept of human rights part of their daily lives. Наша долгосрочная цель состоит в обеспечении того, чтобы интегрировать концепцию прав человека в повседневную жизнь наших граждан.