Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизнь

Примеры в контексте "Lives - Жизнь"

Примеры: Lives - Жизнь
We want to be top left, where good lives don't cost the earth. Мы хотим быть в левом верхнем углу, где счастливая жизнь не будет стоить нам планеты.
I don't want them to spend their whole lives in poverty. Я не хочу, чтобы они провели всю свою жизнь в бедности.
They talk about wanting lives of purpose and greater meaning. Они говорят о желании прожить жизнь, наполненную смыслом и имеющую цель.
The National Portrait Gallery is the place dedicated to presenting great American lives, amazing people. Национальная Портретная Галерея это место, призванное являть миру жизнь великих американцев, необыкновенных людей.
It's about a man who's born old and lives his life in reverse. Он о человеке, который рожден старым и проживает жизнь наоборот.
That's why I've protected you our whole lives. Вот почему я защищал тебя всю жизнь.
You're not capable of endangering the lives of the entire crew. Ты не сможешь поставить под угрозу жизнь стольких детей.
The mission we've been preparing for our entire lives. Миссия, к которой мы готовились всю жизнь.
I hate people who don't value their own lives. Ненавижу людей, не ценящих свою жизнь.
I watched him boil my parents' lives down to a few dollars. Я помню, как он обесценил жизнь моих родителей до пары долларов.
Maybe mixing our personal and professional lives isn't as disgusting as it sounds. Может, смешивать работу и личную жизнь не так уж и отвратительно.
I just have a premonition that we both lead very complicated lives... У меня предчувствие, что мы оба ведем очень сложную жизнь...
Your lives aren't worth much. Твоя жизнь не слишком много стоит.
I want to make up for running over Axl's foot and ruining everybody's lives. Я хочу компенсировать, то что я переехала ногу Акселя, испортив этим всем жизнь.
They are sifting through the personal lives of the jurors on a fishing expedition for a mistrial. Они перелопачивают личную жизнь присяжных, чтобы выудить доказательства нарушений в ходе судебного разбирательства.
I mean, these girls lead difficult lives and this is their chance to shine. Ведь у этих девушек трудная жизнь, и для них это шанс блеснуть.
A necessity when one lives in the deep desert. К этому вынуждает жизнь в сердце пустыни.
It seems the ADA has noticed that your personal and professional lives are colliding. Похоже, офис прокурора заметил, что твоя личная и профессиональная жизнь пересекаются.
It's the only way to make effective change in people's lives. Это только возможность эффективно вносить изменения в жизнь людей.
We all get dragged through our parents' lives. Нас всех потрёпывает жизнь наших родителей.
But you've spent your lives working under the surface in the darkness. Но вы всю свою жизнь рабочей поверхности под во мраке.
What strange, squalid lives these people lead. Что за странную, убогую жизнь ведут эти люди.
We want you to document the lives of the poor. Мы хотим, чтобы вы запечатлели жизнь бедноты...
I've spent most of my professional life researching media and entertainment and its impact on people's lives. Большую часть своей профессиональной жизни я провела исследуя СМИ и развлечения и их влияние на жизнь людей.
Please remember that neither one of us have lives. Пожалуйста, помни, что нам предстоит ещё долгая жизнь.