Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизнь

Примеры в контексте "Lives - Жизнь"

Примеры: Lives - Жизнь
The coordination of the United Nations effort, in harmony with national efforts, must be the focus of this institution if it is to positively impact on the lives of the majority - the vulnerable and marginalized people of the world. Координация усилий Организации Объединенных Наций с усилиями, прилагаемыми на национальном уровне, должна стать главной задачей этого института, с тем чтобы он мог оказывать позитивное воздействие на жизнь большинства уязвимых и находящихся в неблагоприятном положении народов мира.
The workshop concluded with the adoption of recommendations addressed to WP. to expand and develop the aim of the aforementioned Resolution by measures which could, if applied, save many lives. Работа этого совещания завершилась принятием - с целью представления WP. - рекомендаций, направленных на дополнение и дальнейшую разработку целей указанной выше Резолюции посредством реализации мер, которые позволят спасти жизнь многим людям.
We also greatly admire the dedicated efforts of the humanitarian organizations that are working there, including United Nations agencies, which are striving to help rebuild individual lives, families and an entire country. Мы также с огромным восхищением отмечаем приверженные усилия работающих там гуманитарных организаций, в том числе учреждений Организации Объединенных Наций, которые стремятся помочь перестроить жизнь отдельных людей, семей и всей страны.
This dramatic situation led the international community to acknowledge the need for a different kind of approach to save people's lives and their livelihoods before communities and households were entirely destroyed. Такая драматическая ситуация заставила международное сообщество признать необходимость использования иного подхода, чтобы спасти жизнь людей и сохранить средства к существованию до полного развала общин и домашних хозяйств.
Family protection constitutes an integral element of Kazakhstan's social policy and seeks to reach the main objective of development - to provide to all people an opportunity to live long lives with dignity. Защита семьи является неотъемлемой частью социальной политики Казахстана и направлена на достижение главной цели развития: предоставить всем людям возможность прожить долгую и достойную жизнь.
He noted that the increasing use of chemicals had not only changed lives for the better but had also inadvertently created an increased threat to human beings and the environment. Он отметил, что все более широкое использование химических веществ не только меняет жизнь к лучшему, но и из-за неосмотрительных действий создает более серьезную угрозу для людей и окружающей среды.
The Millennium Declaration embodies the common vision of the Members of the United Nations for a more peaceful, prosperous and just world, in which all human beings can live better and safer lives. Декларация тысячелетия отражает общее представление государств-членов Организации Объединенных Наций о более мирном, процветающем и справедливом мире, в котором всем людям была бы обеспечена более благополучная и безопасная жизнь.
Ms. Otiti challenged the allegation made by the Canadian delegation under agenda item 117 (b) on 10 November 2003 that the Ugandan Government's military intervention in the north of the country threatened the lives of victims of kidnapping and displaced persons. Г-жа Отити оспаривает заявление, сделанное канадской делегацией на заседании 10 ноября 2003 года по пункту 117 b) повестки дня, согласно которому военное вмешательство правительства на севере Уганды ставит под угрозу жизнь жертв похищений и перемещенных лиц.
It was alarming that, in 1996, a police officer had deemed it necessary to endanger lives for the purposes of stopping a robber, when he had fired a warning shot. Вызывает озабоченность тот факт, что в 1996 году служащий полиции посчитал необходимым поставить под угрозу жизнь других людей, когда он сделал предупредительный выстрел, пытаясь задержать грабителя.
Mines and unexploded ordinance place serious constraints on the lives of millions of people and constitute a heavy burden on the affected countries, all of them recovering from war and struggling to rebuild their societies. Мины и невзорвавшиеся устройства налагают серьезные ограничения на жизнь миллионов людей и являются тяжким бременем для затронутых минной проблемой стран, которые - практически все, без исключения - переживают процесс послевоенного восстановления и ведут борьбу за возрождение своего общества.
The Association's efforts will focus in particular on the cultural, educational and leisure dimension of these children's lives ; Усилия ассоциации в первую очередь затрагивают культурную жизнь, образование и организацию досуга этих детей .
One speaker said that a results-based approach must be the foundation of UNICEF work if the organization was truly going to make a difference in children's lives. Один из выступавших говорил о том, что ЮНИСЕФ не сможет реально изменить жизнь детей, если не положит в основу своей деятельности ориентированный на результаты подход.
In seeking to protect the lives and property of Montseratians, and to ensure preparedness, the Government of Montserrat has given top priority to disaster mitigation. Стремясь защитить жизнь и имущество жителей острова и обеспечить готовность к стихийным бедствиям, правительство Монтсеррата уделяет приоритетное внимание ликвидации последствий стихийных бедствий.
Six of the eight Goals which were adopted on the basis of the Millennium Declaration directly concern children's lives, as do many of the targets and indicators developed for these goals. Шесть из восьми целей, которые были приняты на основе Декларации тысячелетия, непосредственно затрагивают жизнь детей, что также можно сказать и о большом числе задач и показателей, разработанных в связи с этими целями.
There was no doubt that the programme had significantly transformed the lives of many Ugandans and his Government wished to extend its appreciation to the Governments of Austria, Italy, Japan, Norway and Denmark for the financial support they had provided. Несомненно, эта программа существенно изменила жизнь многих жителей Уганды, и его правительство хотело бы выразить благодарность правительствам Австрии, Италии, Японии, Норвегии и Дании за предоставленную ими финансовую под-держку.
Along with conceptual changes on sustainable development coupled with equitable distribution and enjoyment of fruits produced by growth, the lives of the majority of humankind have been improved and better cared for in many aspects. Наряду с концептуальными изменениями в вопросах устойчивого развития в сочетании со справедливым распределением и использованием плодов, которые приносит прогресс, жизнь большей части человечества стала лучше и благополучнее во многих отношениях.
(a) Take immediate action to provide effective protection to journalists and human rights defenders whose lives and security are under threat due to their professional activities; (а) незамедлительно принять меры для обеспечения эффективной защиты журналистов и правозащитников, жизнь которых подвергается угрозе в связи с их профессиональной деятельностью;
The Ministry of Foreign Affairs of Georgia believes that the lives of the detainees, some of whom require urgent medical assistance, continue to be in danger as a result of the inhuman and degrading treatment to which they are regularly subjected. Министр иностранных дел Грузии отмечает, что жизнь задержанных лиц, некоторым из которых требуется экстренная медицинская помощь, по-прежнему подвергается опасности вследствие бесчеловечного и унижающего достоинство обращения, которому они регулярно подвергаются.
As long as children die of famine, as long as war and violence end lives that have barely started, the world is not good. До тех пор пока дети будут умирать от голода, пока войны и насилие будут уносить жизнь людей, которая только началась, мир не будет благоприятным местом.
Because it addresses issues with a direct impact on people's lives, it represents an essential step towards normalization and further advancement in Kosovo towards European standards within the Stabilization and Association process. Поскольку там поднимаются вопросы, имеющие непосредственное воздействие на жизнь людей, это крайне важный шаг в деле нормализации и дальнейшего продвижения Косово по пути к европейским стандартам в контексте процесса стабилизации и ассоциации.
Policy development challenges posed by the "digital divide" are wide-ranging, and at the programme level each of the regional commissions reviewed its activities to ascertain how ICTs are affecting societies and people's lives in their respective regions. Задачи политики развития, обусловливаемые «цифровым разрывом», носят широкомасштабный характер, и на программном уровне каждая региональная комиссия рассматривала свои мероприятия, с тем чтобы сообщить, каким образом ИКТ затрагивают общество и жизнь людей в их соответствующих регионах.
Recently, recognizing the many different impacts of the disease on people's lives, UNDP developed a multifaceted response that offers a variety of services to developing countries. Недавно, с учетом различных форм воздействия этого заболевания на жизнь людей, ПРООН разработала комплекс мер, предусматривающих оказание помощи развивающимся странам в виде предоставления широкого круга услуг.
The fighting placed the lives of non-governmental organization staff in Marka at risk, especially when an airstrip that had been declared unsafe had to be used for their evacuation. Эти столкновения поставили под угрозу жизнь сотрудников неправительственных организаций в Марке, особенно когда им пришлось использовать для эвакуации взлетно-посадочную полосу, которая была закрыта по причине небезопасной обстановки.
The Special Rapporteur believes that more research and support for such NGO initiatives are urgently needed for the development of low-cost appropriate technologies that have the potential to significantly transform peoples' lives. Специальный докладчик считает необходимым безотлагательно активизировать исследовательскую деятельность и поддержку таких НПО, разрабатывающих дешевые технологии, которые могут преобразить жизнь людей.
When he thought of his home village, he asked himself what he was going to do to change the lives of the people there. Когда он думает о своей родной деревне, он спрашивает себя, что надо сделать, чтобы изменить жизнь живущих там людей.