Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизнь

Примеры в контексте "Lives - Жизнь"

Примеры: Lives - Жизнь
It takes every possible measure to limit civilian casualties, even where those measures endanger the lives of our soldiers or the effectiveness of their operations. Он делает все возможное для того, чтобы ограничить количество жертв среди гражданского населения даже тогда, когда в результате таких мер ставится под угрозу жизнь наших солдат или эффективность наших операций.
The report starts with an examination of the challenges of transition, which has a direct bearing on women's lives in Tajikistan. В самом начале доклада рассматриваются проблемы, связанные с переходным периодом, которые оказывают непосредственное влияние на жизнь женщин в Таджикистане.
In many instances, information relating to the array of influences upon people's lives and decision-making are neither known nor controllable. Во многих случаях информация, касающаяся самых различных факторов, влияющих на жизнь людей и на принятие ими соответствующих решений, либо отсутствует, либо не поддается проверке.
Instead, specific projects, which had already been discussed with the developing countries concerned, would be proposed that could change people's lives in those countries. Вместо этого будут выдвинуты уже обсуждавшиеся с заинтересованными развивающимися странами конкретные проекты, способные изменить жизнь людей в этих странах.
We remain open to constructive proposals, those that will preserve lives, be consistent with our territorial integrity and sovereignty and will substantively promote the peace process. Мы по-прежнему готовы ознакомиться с конструктивными предложениями, которые сохранят жизнь людей, будут соответствовать принципам нашей территориальной целостности и суверенитета и существенно содействовать мирному процессу.
It was believed that more women than men were leaving the country, because women heads of households were seeking better lives for themselves and their children. Считается, что больше женщин покидают страну по сравнению с мужчинами, поскольку те из них, которые стоят во главе домашних хозяйств, стремятся найти лучшую жизнь для себя и своих детей.
Their suffering must be ended if they are to live normal lives, as people do in many other African countries. Если мы хотим, чтобы у них была человеческая жизнь, как у людей во многих других странах Африки, их страдания необходимо прекратить.
The fruits of peace must show in the lives of the displaced and the victims of drought. Дивиденды мира должны улучшать жизнь перемещенных лиц и людей, пострадавших от засухи.
According to some people, this system will have to be reviewed, since it is not always making women's lives any easier. Существует мнение, что эту систему придется пересматривать, поскольку она не всегда облегчает жизнь женщинам.
More recently, the Millennium Declaration in 2000 outlined a series of goals to improve the lives of the world's poor and marginalized. Позднее в 2000 году в Декларации тысячелетия был сформулирован ряд целей, достижение которых должно улучшить жизнь неимущих и обездоленных жителей планеты.
Mr. Valdés said that globalization and interdependence affected the nature of external relations of all countries, as well as the daily lives of individuals. Г-н Вальдес говорит, что глобализация и взаимозависимость затрагивают характер внешних связей всех стран, а также повседневную жизнь отдельных лиц.
All nations that fight terror as if the lives of their own people depended on it will earn the favourable judgement of history. История сама даст положительную оценку тем странам, которые ведут борьбу с террором, как если бы жизнь их собственных народов зависела от этого.
We are now also aware of how to prevent infection, while research now enables us to prolong and improve the lives of those who are infected. Мы также знаем, как предотвращать инфицирование, а научные разработки теперь позволяют нам продлевать и улучшить жизнь инфицированных людей.
Creating a world fit for children is about creating an enabling environment that impacts the everyday lives of children and their families. Строительство пригодного для жизни детей мира означает создание благоприятных условий, оказывающих воздействие на повседневную жизнь детей и их семей.
The international community is faced with global crises and a number of conflicts, which in all instances involve the lives of children caught up in conflict and humanitarian disasters. Международное сообщество сталкивается с глобальными кризисами и конфликтами, неизбежно затрагивающими жизнь детей, оказавшихся в зоне конфликтов или гуманитарных катастроф.
The recent drought-induced food shortage had already put the lives of 14 million people at risk, forcing them to depend entirely on relief aid. Нехватка продовольствия, вызванная недавней засухой, поставила под угрозу жизнь 14 млн. человек, которые полностью зависят от помощи.
Above all it required keeping the ultimate goal in sight of making a difference in the lives of women and girls in every country. Однако, прежде всего, необходимо будет постоянно помнить о конечной цели - изменить жизнь женщин и девочек во всех странах.
That unique characteristic of modern international development had transformed the role of States in discharging their responsibilities towards their citizens and reduced their participation in world affairs that directly affected their people's lives. Эта уникальная характеристика современного международного развития изменила роль государств в деле осуществления их обязанностей по отношению к своим гражданам и ослабила их участие в международных делах, которые непосредственно влияют на жизнь их населения.
It includes all issues and areas affecting the lives of children and adolescents in modern society and emphasizes Slovenia's international obligations as a future member of the European Union. Им охвачены все проблемы и сферы, затрагивающие жизнь детей и подростков в современном обществе, а также выделены международные обязательства Словении как будущего члена Европейского союза.
Moreover, disabled persons have made many positive contributions to the lives of others and to society. Кроме того, «инвалиды, как известно, неоднократно вносили свой позитивный вклад в жизнь других людей и в жизнь общества.
The lives of the majority of the world's women are intrinsically linked to those of their families and their children. Жизнь большинства женщин в мире неразрывно связана с их семьей и детьми.
Working with international partners, we remain focused on saving lives, alleviating suffering and building self-reliance among the most vulnerable of the Afghan populace. Работая совместно с международными партнерами, мы делаем упор на том, чтобы спасать жизнь людей, облегчать страдания и поддерживать усилия по самообеспечению среди наиболее уязвимых слоев афганского населения.
Developments in October have, unfortunately, demonstrated that, instead of improving, security and humanitarian problems in Darfur have deteriorated and put even more lives in danger. К сожалению, развитие событий в октябре показало, что вместо того, чтобы улучшиться, ситуация в области безопасности и гуманитарные проблемы в Дарфуре только ухудшились, поставив под угрозу жизнь еще большего числа людей.
The European Union was a global actor equipped and able to improve people's lives far beyond Europe's borders. Европейский союз - участник мирового масштаба, который обладает средствами и потенциалом для того, чтобы улучшить жизнь людей далеко за пределами границ Европы.
Both are important as they can add value to people's lives in both these aspects. Оба вида воздействия имеют важное значение, поскольку они могут обогатить нашу жизнь и как потребителей, и как граждан.