Similarly, investment in infrastructure can fundamentally alter the lives of women. |
Аналогичным образом радикально изменить жизнь женщин могут инвестиции в инфраструктуру. |
Given the millions of lives at stake, such complacency with regard to HIV/AIDS would have deadly consequences. |
Поскольку под угрозой находится жизнь миллионов людей, такое благодушное отношение к проблеме ВИЧ/СПИДа имело бы пагубные последствия. |
The provision of antiretroviral drugs prolongs people's lives and enables them to continue to be economically active. |
Предоставление антиретровирусных препаратов продлевает людям жизнь и позволяет им оставаться экономически активными. |
Resources must be made available to enable it to bring real changes to the lives of the people of those countries. |
Для того чтобы реально изменить жизнь людей в этих странах, необходимы ресурсы. |
These are key indicators that reflect the day to day lives of women and men. |
Речь идет о ключевых показателях, которые отражают повседневную жизнь женщин и мужчин. |
However, we must ask ourselves if the aid has helped to improve the lives of the majority of our population. |
Однако мы должны спросить себя, помогла ли эта помощь улучшить жизнь большинства населения нашей страны. |
The State's duty to protect the lives of prisoners is clear. |
Обязанность государства защищать жизнь заключенных является очевидной. |
Mine accidents, man-made catastrophes, and other threats to the lives and health of employees continue. |
Продолжают иметь место аварии на шахтах, техногенные катастрофы и другие чрезвычайные ситуации, ставящие под угрозу жизнь и здоровье работников. |
Despite the pervasiveness of the modern State, the lives of the vast majority of citizens are governed by rules handed down by ancestral tradition. |
Несмотря на формирование современного государства, жизнь значительного большинства граждан страны регулируется нормами, унаследованными от традиций предков. |
The media may not be used to besmirch the honor or dignity or business reputation of citizens or to interfere in their private lives. |
Запрещается через средства массовой информации порочить честь и достоинство или деловую репутацию граждан, вмешиваться в их частную жизнь. |
I have witnessed their devastating impact on the lives of people in Central Africa, Colombia, Northern Ireland and elsewhere. |
Я был свидетелем его опустошительного воздействия на жизнь людей в Центральной Африке, Колумбии, Северной Ирландии и в других странах. |
These are devices that affect the lives and well-being of the population and seriously hamper development. |
Эти устройства затрагивают жизнь и благополучие населения и серьезно тормозят развитие. |
Natural disasters that occurred during the recent years have been harshly affecting the lives of rural families. |
На жизнь семей в сельских районах серьезно повлияли стихийные бедствия последних лет. |
The challenge now is to transform this into real outcomes affecting people's lives. |
Теперь дело за тем, чтобы достигнутое здесь дало реальные плоды, способные изменить жизнь людей. |
The effective implementation of those positive intervention programmes has resulted in saving many lives. |
Эффективное осуществление таких программ позитивного вмешательства помогло спасти жизнь многих людей. |
Those institutions and their programmes are making a difference in the daily lives of people throughout Africa, including in Madagascar. |
Эти институты и их программы оказывают существенное воздействие на повседневную жизнь людей во всей Африке, включая Мадагаскар. |
Some interference with the private lives of individuals is more intrusive than others. |
Некоторые виды вмешательства в жизнь частных лиц являются более интрузивными по сравнению с другими. |
It has eradicated extreme poverty and improving the lives of its people. |
Удалось искоренить крайнюю нищету и улучшить жизнь населения страны. |
Of particular concern is the long history of violence against women and girls which impacts on their private and public lives. |
Особую обеспокоенность вызывает с давних пор бытующее насилие в отношении женщин и девочек, которое отрицательно влияет на их частную и общественную жизнь. |
Please indicate how the implementation of these strategies is monitored to ensure their positive impact on the lives of these women. |
Просьба указать, как контролируется осуществление указанных стратегий для обеспечения их позитивного воздействия на жизнь этих женщин. |
Improving access to medicines could save 10 million lives a year, 4 million in Africa and South East Asia. |
Благодаря расширению доступа к имеющимся лекарственным средствам можно было бы каждый год спасать жизнь 10 млн. человек, 4 млн. из которых живут в странах Африки и Юго-Восточной Азии. |
The attacks endangered the lives of the staff and more than 50 patients in the hospital. |
Нападения поставили под угрозу жизнь сотрудников и более 50 пациентов больницы. |
It affects the lives of the most disadvantaged, especially those living in slums and informal settlements, the homeless. |
Она затрагивает жизнь большинства обездоленных людей, особенно тех, кто живет в трущобах и неофициальных поселениях, а также бездомных. |
Small island States like Malta are at the mercy of changing climatic conditions, which are already affecting their daily lives. |
Малые островные государства, такие, как Мальта, являются заложниками изменения климатических условий, которое уже влияет на их повседневную жизнь. |
Reports indicate that lawlessness and attacks by militia continue to blight the lives of thousands of civilians. |
Согласно поступающим сообщениям, беззаконие и нападения ополченцев продолжают омрачать жизнь тысяч мирных жителей. |