Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизнь

Примеры в контексте "Lives - Жизнь"

Примеры: Lives - Жизнь
The organization participated in a discussion on the theme "Advancing women's economic and political leadership: transforming lives, transforming India" at a round table organized by UNDP, held in New Delhi on 14 March 2012. Организация принимала участие в дискуссии за круглым столом на тему "Увеличение руководящей роли женщин в экономике и политике: изменим жизнь, изменим Индию", организованной ПРООН и проходившей в Нью-Дели 14 марта 2012 года.
One such tool is the United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities, adopted in December 2006, which is successfully changing the lives of many people with disabilities for the better, as it begins to exercise a normative influence on national law and practice. Одним из таких инструментов является принятая в декабре 2006 года Конвенция Организации Объединенных Наций о правах инвалидов, благодаря которой жизнь многих инвалидов меняется к лучшему, по мере того как она начинает оказывать нормативное влияние на национальные законодательство и практику.
On the Survey of Community Development Associations (2009) the surveyed associations claim to act in activities that have a positive impact particularly on women's lives and family life conditions, namely social housing (58%), kindergarten (19%) and water fountains. Согласно обследованию ассоциаций общинного развития 2009 года, обследованные ассоциации заявляют о том, что осуществляют деятельность, оказывающую особенно положительное влияние на жизнь женщин и условия жизни семей, куда относится социальное жилье (58 процентов), детский сад (19 процентов) и источники воды.
All countries should create opportunities for persons with disabilities in education, health, service provision and employment, in order to change the lives of the one billion people living with disabilities around the world. Чтобы изменить жизнь насчитывающихся в мире 1 миллиарда инвалидов, все страны должны создать для инвалидов возможности в области образования, здравоохранения, обеспечения обслуживанием и трудоустройства.
One area however, that has improved the lives of women especially in the northern part of Ghana; one of the most deprived areas of the country, is the processing of shea nuts. Тем не менее переработка орехов дерева ши стала одной из областей, благодаря которой улучшилась жизнь женщин, особенно в северной части Ганы, одном из самых неблагополучных районов страны.
The Technical Committees continue to address issues that affect the daily lives of people on both sides, including crime and criminal matters, cultural heritage, health, economic and commercial matters, crisis management, humanitarian matters and the environment. Технические комитеты продолжают решать вопросы, затрагивающие повседневную жизнь людей с обеих сторон, в том числе вопросы, касающиеся преступности и уголовного права, культурного наследия, здравоохранения, экономической и торговой сферы, антикризисного управления, гуманитарной сферы и окружающей среды.
so that some people who had lived were never even born, and other people grew up with completely different lives. Некоторые люди, которые жили там, так и не родились, а некоторые выросли, но у них совершенно другая жизнь.
Do you think those people would behave so selflessly knowing that their own lives were at stake? I hope so. Те люди вели бы себя так самоотверженно, зная, что на карту поставлена их жизнь?
You know, actually, 90% of women who get plastic surgery lead better lives: Знаете, на самом деле у 90% женщин после пластики жизнь становится лучше:
Far too many young men in some parts of Kenya are living lives of wanton wastage: they dabble in drugs and are devoid of drive to earn income; and they no longer play their social roles in the family and community. Слишком много юношей в некоторых районах Кении живут в условиях крайней нищеты: они употребляют наркотики, лишены всяких стимулов к тому, чтобы зарабатывать себе на жизнь, и перестают выполнять свою социальную функцию в семье и обществе.
The world has the resources, financial and otherwise, and the expertise to bring about transformative change in the lives of millions of men, women and children today, and to give hope to future generations that they can live on a thriving planet. Мир располагает финансовыми и иными ресурсами, а также опытом и знаниями осуществления уже сегодня революционных преобразований в жизни миллионов мужчин, женщин и детей и внесения надежды в будущие поколения на жизнь на процветающей планете.
This progress notwithstanding, armed conflict still plagues children's lives, depriving them of their right to life and physical integrity, but also of their basic social, economic and cultural rights. Несмотря на достигнутый прогресс, вооруженный конфликт по-прежнему оказывает неблагоприятное воздействие на жизни детей, лишая их права на жизнь и физическую неприкосновенность, а также их базовых социальных, экономических и культурных прав.
For example, support is being given to families by increasing the availability of parenting classes and the Troubled Families Programme aims to turn around the lives of 120,000 of the most challenging families. Так, например, семьям оказывается поддержка путем увеличения числа комнат матери и ребенка, а Программа помощи неблагополучным семьям призвана изменить к лучшему жизнь 120000 наиболее трудных семей.
But just so we're clear, sometimes we get put in positions where lives are on the line and we have to make split-second decisions, and when that happens, the line you're talking about gets a little hard to see. Но если на чистоту, иногда мы попадаем в ситуации, когда жизнь человека под угрозой, и мы должны принять быстрые решения, и когда это случается, черту, о которой вы говорили, сложновато увидеть.
See, the way to motivate a man like you, Mr. Mckay - Not to threaten your life. It's to threaten the lives of your friends. Понимаете, чтобы заставить вас работать, мистер МакКей, нужно взвалить на вас ответственность не за вашу собственную жизнь, а за жизни ваших друзей.
And in doing this, they had not just transformed their own lives, but Annie's and Lizzie's, and, I hoped, mine. Этим они изменили не только собственную жизнь, но жизнь Энни и Лиззи, и, как я надеялся, мою тоже.
Hanging around here watching you raise Amy and Amy raise John and Mom raise Robie and you raise Robie, and whatever other children you or she decide to have or include in your lives. Оставаться тут и смотреть, как ты воспитываешь Эми и Эми воспитывает Джона И мама воспитывает Робби и ты воспитываешь Робби, и независимо от других детей ты или она решаете иметь свою жизнь или включать нас в свою жизнь.
No, Chloe, you can't live other people's lives for them, you have to find what you want, what you love, and live for that. Нет, Хлоя, невозможно прожить жизнь за других людей, ты должна понять, что ты хочешь, что ты любишь, и жить для этого.
And if it's true, his story about you cheating his father Pepper out of a hit song, well, you stand to lose more money than most people make their entire lives. И если это правда, эта его история, что вы украли у его отца Пеппера песню-хит, тогда вы потеряете больше денег, чем большинство зарабатывает за всю жизнь.
But I thought we just agreed that we were going to have lives outside of Amy and Ricky so why don't we not tell anyone? Но я думала, что мы просто согласились что у нас будет жизнь за пределами Эми и Рикки, так почему бы нам не говорить никому?
How can I be expected to have the same expertise as people who own this equipment and have access to it 24 hours a day, their entire lives? Как можно ожидать, что я буду обладать тем же мастерством что и люди которые обладают этим оборудованием и имеют к нему круглосуточный доступ всю свою жизнь?
See what the Empire has done to your lives, your families and your freedom? ѕосмотрите, во что мпери€ превратила вашу жизнь, что сделала с вашими семь€ми, с вашей свободой.
Celebrate that we got through this year, and that we've got our whole lives ahead of us. Отметить то, через что мы прошли в этом году, и то, что у нас вся жизнь впереди.
I've told her that we make efforts for her, that we've toiled our whole lives for her to have enough to eat. Я сказала ей, что мы тоже старались для неё, Что мы работали всю нашу жизнь для неё, чтобы прокормить.
I mean, don't you ever think that maybe it's not two people to be together their entire lives? То есть, разве ты никогда не думала, что может для двоих людей неестественно быть вместе всю жизнь?