Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизнь

Примеры в контексте "Lives - Жизнь"

Примеры: Lives - Жизнь
There are too many Africans whose lives are blighted by poverty, insecurity or a lack of human dignity. Жизнь слишком многих африканцев омрачена нищетой, отсутствием безопасности и унижением человеческого достоинства.
Education programmes have enabled millions to learn what they need to lead full and productive lives. Программы в области образования помогли миллионам осознать, что они должны прожить полноценную и продуктивную жизнь.
That is where the work of UNICEF makes a true difference in the everyday lives of children. И здесь на помощь приходит ЮНИСЕФ, который реально воздействует на повседневную жизнь детей.
That responsibility gives the Council a far-reaching impact on the lives of many people in the world. Эта ответственность дает право Совету оказывать далеко идущее влияние на жизнь многих людей в мире.
There is unprecedented hope and practical evidence that together we can help the poorest enjoy better lives with their families and communities. У нас появилась беспрецедентная надежда, подкрепленная реальными доказательствами, что совместно мы можем помочь самым обездоленным наладить жизнь своих семей и общин.
With good awareness, discipline and moderation in diet and lifestyle, affected people can lead normal lives. Благодаря хорошей информированности, дисциплине, умеренности в диете и образе жизни больные диабетом люди могут вести нормальную жизнь.
These technologies are embedded into the lives of increasing numbers of youth every day. Эти технологии каждый день входят в качестве неотъемлемой составной части в жизнь все большего числа молодых людей.
Over and above the events that threaten world peace are the daily lives of people. Помимо событий, угрожающих международному миру, существует каждодневная жизнь людей.
As for the poor, their daily lives are a trial that nobody would wish to experience. Что касается бедных, то их каждодневная жизнь - это настоящее испытание, которого никто бы себе не пожелал.
Poverty and malnutrition continue to ravage the lives of millions of the world's inhabitants. Нищета и недоедание продолжают оказывать разрушительное воздействие на жизнь миллионов жителей нашей планеты.
He reiterated the need for international support in fighting criminal organizations that derived benefits from illegal immigration while endangering the lives of immigrants. Оратор подтверждает необходимость международной поддержки в борьбе с преступными сообществами, извлекающими выгоды из нерегулируемой миграции, подвергая при этом опасности жизнь иммигрантов.
As a result of our comprehensive health care delivery programme, our doctors have saved the lives of more than 729,000 Africans. В рамках осуществления нашей всеобъемлющей программы здравоохранения кубинские доктора спасли жизнь более 729000 африканцев.
He brought about change to the lives of his beloved people and country. Он привнес в жизнь любимых им народа и страны изменения к лучшему.
These medicines are saving lives and should help more countries to stand on their own feet. Эти лекарства позволяют спасать людям жизнь и должны помочь странам крепко стоять на ногах.
They cared for 1.8 million patients and saved 2,086 lives. Они оказали помощь 1,8 миллиона пациентов и спасли жизнь 2086 человек.
These remittances improve the lives of millions of migrant families and have a positive effect on the economy at large. Эти денежные переводы улучшают жизнь миллионов семей мигрантов и оказывают положительное влияние на экономику в целом.
The lives of civilians should be preserved and protected at any price possible. Необходимо, по возможности, любой ценой сохранить и уберечь жизнь мирных жителей.
For South Africa, the guiding principle is that communities have the capacity to control their own lives. По мнению Южной Африки, руководящим принципом должно стать предоставление общинам возможности определять свою жизнь.
On the other hand, the vast majority of people in the less developed countries live their daily lives with minimal impact from the audio-visual sector. С другой стороны, аудиовизуальный сектор оказывает минимальное воздействие на жизнь подавляющего большинства населения в менее развитых странах.
Despite its shortcomings, the programme has made and continues to make a major difference in the lives of ordinary Iraqis. Несмотря на свои недостатки, программа оказывала и продолжает оказывать существенное влияние на жизнь рядовых иракцев.
Its right and obligation to protect the lives and security of its citizens is not in question. Его право и обязанность защищать жизнь и безопасность своих граждан под сомнение не ставится.
It jeopardized the lives of many civilians and prevented humanitarian assistance from reaching them. Это поставило под угрозу жизнь многих гражданских лиц, и не позволило доставить им гуманитарную помощь.
DPI played a crucial role in disseminating information on issues that impacted daily on the lives of people throughout the world. ДОИ играет одну из ключевых ролей в распространении информации о проблемах, которые ежедневно влияют на жизнь людей во всем мире.
The Secretariat, inexplicably, had refused to hand over the plans, thus endangering the lives of staff, delegations and visitors. По непонятным причинам Секретариат отказался передать планы, что ставит под угрозу жизнь персонала, членов делегаций и посетителей.
Perhaps it was difficult for women, who were increasingly educated and independent, to reconcile their personal and professional lives. Возможно, женщинам, которые становятся все более образованными и независимыми, оказывается сложным совмещать личную и профессиональную жизнь.