Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизнях

Примеры в контексте "Lives - Жизнях"

Примеры: Lives - Жизнях
Think of all the lives you could change. Подумай обо всех жизнях, что ты могла бы изменить.
Faith can help us see His message in our own lives. Вера способствует видению Его посланий в наших жизнях.
I, too, was a soldier in past lives. Я тоже была солдатом в прошлых жизнях.
We both got caught up in our own lives. Мы просто застряли в собственных жизнях.
I'm aware that lives are on the line, and that's precisely why my troops are staying here. Я беспокоюсь о жизнях людей, Именно поэтому войска останутся здесь.
Sometime you'll tell me about all these lives you've lived. Когда-нибудь расскажешь мне о всех твоих "жизнях".
I was thinking of love stories of the previous lives of these couples. Я думала о любовных историях в прошлых жизнях этих пар.
In memory of the 2996 lives that were lost that day. В память о 2996 жизнях потерянных в этот день.
We were part of each other's lives for a long time. Мы принимали участие в жизнях друг друга.
And start worrying about the mayor and Pride's lives. И начните беспокоиться о жизнях мэра и Прайда.
Think also of the lives of your own children. Подумай о жизнях своих собственных детей.
Okay? We have to stay in each other's lives. Мы должны быть в жизнях друг друга.
Mothers care about the lives their children live. Мамы заботятся о жизнях своих детей.
In our culture, we bear the burdens of sins committed in our past lives. У нас считается, что мы несём бремя грехов, которые совершили в прошлых жизнях.
I told him about all the money and the lives wasted on this outdated vaccine. Я рассказал ему о потраченных зря деньгах и жизнях, потерянных из-за устаревшей вакцины.
Swear on your children's lives that I won't be harmed. Поклянитесь на жизнях своих детей, что мне не причинят вреда.
You're hanging on to Whitney because it's difficult to handle the upheaval in your own lives. Вы цепляетесь за Уитни, потому что трудно справиться с потрясениями в ваших собственных жизнях.
Think of the lives saved just 24 hours ago with the drone strike you ordered. Подумайте о жизнях, сохраненных лишь 24 часа назад при помощи беспилотной атаки по вашему приказу.
It's a story about intersecting lives and loves in a New York night club in the 1950s. Это история о пересекающихся жизнях и любви в ночном клубе Нью-Йорка 1950-х годов.
The stories we tell ourselves about our own lives matter. Важны истории, которые мы сами рассказываем о своих жизнях.
This understanding of chemistry actually can help us with our daily lives. Это понимание химии действительно может помочь нам в наших повседневных жизнях.
Dad, you two are living parallel lives. Папа, Вы двое живете в параллельных жизнях.
Everybody talks about other people's lives. Все говорят о жизнях других людей.
In our own lives, we can't think things through. В наших собственных жизнях, мы не можем думать о подобных вещах.
Think about all the lives she will save. Подумай о жизнях, которые спасла эта девочка.