Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизнь

Примеры в контексте "Lives - Жизнь"

Примеры: Lives - Жизнь
Thus was the decision taken to execute some merchants who were putting at risk the food and lives of the people. Поэтому и было принято решение казнить некоторых торговцев, которые ставили под угрозу питание и жизнь людей.
Thanks to the unceasing efforts of the personnel providing humanitarian assistance, countless Angolan lives have been saved. Благодаря неустанным усилиям сотрудников по оказанию гуманитарной помощи удалось спасти жизнь бессчетного числа ангольцев.
Our ability to translate into reality the concept of sustainable development will have a very direct impact on the daily lives of our fellow citizens. Наша способность воплощать на практике концепцию устойчивого развития будет оказывать самое прямое воздействие на повседневную жизнь наших граждан.
The Symposium would represent an historic opportunity to change the modalities of world trade and thus actually affect people's lives. Симпозиум даст исторический шанс изменить методы ведения мировой торговли и тем самым на деле повлияет на жизнь людей.
As described above, the humanitarian situation in Angola is undergoing a dramatic decline and many thousands of lives are imperilled. Как говорилось выше, гуманитарная ситуация в Анголе резко ухудшается, и под угрозу поставлена жизнь тысяч людей.
In fact, such sanctions affect above all the lives and the health of innocent civilian populations. Фактически такие санкции затрагивают прежде всего жизнь и здоровье ни в чем не повинного гражданского населения.
UN-NADAF has to make a difference in African development by having positive impacts on the lives of the people in the region. НАДАФ-ООН должна изменить ситуацию в развитии Африки посредством оказания положительного влияния на жизнь людей в регионе.
Other notes attest to adventuresome and neglectful actions that jeopardize third persons' lives and properties. Об авантюристических и халатных действиях, ставящих под угрозу жизнь и имущество третьих лиц, свидетельствуют и другие ноты.
Continuing environmental degradation has a direct impact on women's lives. Продолжающаяся деградация окружающей среды оказывает непосредственное воздействие на жизнь женщин.
The right to environment and development is a major human rights issue that affects the lives of most Cambodians. Право на благоприятную окружающую среду и развитие является одним из основных вопросов прав человека, затрагивающим жизнь большинства камбоджийцев.
The integrity of the negotiating process as well as lives of innocents are at stake. На карту поставлена целостность переговорного процесса, а также жизнь невинных людей.
It notes that the presence and bravery of the troops has undoubtedly saved the lives of many civilians in the Srebrenica area. Он отмечает, что присутствие и мужество этих военнослужащих, без сомнения, спасло жизнь многим гражданским лицам в районе Сребреницы .
Landmines prevent people from living normal lives and countries from returning to normalcy and stability. Наземные мины лишают людей возможностей вести нормальную жизнь и не позволяют странам возвращаться к нормальным условиям и стабильности.
Youth should also be particularly involved in those population activities that have a direct impact on their daily lives. Молодежь также следует особенно активно вовлекать в те сферы деятельности в области народонаселения, которые оказывают непосредственное воздействие на их повседневную жизнь.
Forty thousand civilian lives are now at risk. В настоящее время жизнь 40000 гражданских лиц подвержена опасности.
Many interacting forces thus contribute to serious social alienation, disillusionment and endemic hopelessness all too early in the lives of young people. Таким образом, разнообразные взаимодействующие факторы вызывают серьезное социальное отчуждение, разочарование и повсеместное чувство безнадежности, которые приходят слишком рано в жизнь молодых людей.
This unfortunate reality still affects the lives of thousands of people throughout the region of the Pacific Islands. Эта достойная сожаления реальность все еще воздействует на жизнь тысяч людей в регионе островов Тихого океана.
The decisive actions of UNPROFOR personnel have saved the lives of thousands of Bosnians, Croats and Serbs. Решительные действия персонала СООНО спасли жизнь тысячам боснийцев, хорватов и сербов.
The Programme of Action is therefore bound to have a direct impact on the lives of millions. Программа действий поэтому в обязательном порядке окажет прямое воздействие на жизнь миллионов людей.
They are indeed exerting an enormous impact on the welfare of their communities and touching the lives of ordinary individuals. Они действительно оказывают огромное влияние на благосостояние своих общин и жизнь отдельно взятых людей.
Our peace and our very lives have been paid for by their sacrifices. Ценой их жертв завоеван наш мир и сама наша жизнь.
My delegation met last week with representatives from States where the land-mine crisis has ruined lives and torn countries apart. Моя делегация на прошлой неделе встретилась с представителями тех государств, где "минный" кризис разрушил жизнь людей, терзая эти страны.
Needless to say, it has made the lives of the people unbearable, paralyzing daily life at all levels. Нет необходимости говорить, что в результате этого существование людей стало невыносимым, поскольку повседневная жизнь на всех уровнях была парализована.
We must not put more lives in jeopardy for the sake of short-term solutions. Мы не должны более подвергать опасности жизнь людей в угоду краткосрочным решениям.
Policy decisions which may impact on their communities and lives should be worked out through consultation with them at various governmental and non-governmental organizational levels. Политические решения, которые могут оказать влияние на жизнь общин и людей, должны разрабатываться при помощи консультаций с ними на различных правительственных и неправительственных организационных уровнях.