Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизнь

Примеры в контексте "Lives - Жизнь"

Примеры: Lives - Жизнь
Piracy and armed robbery inflict economic costs on the shipping industry, threaten the security of coastal States and endanger the lives of seafarers. Пиратство и вооруженный разбой наносят колоссальный экономический ущерб индустрии судоходства, угрожают безопасности прибрежных государств и ставят под угрозу жизнь моряков.
The lives and future of millions of Ethiopians and Eritreans are dependent on this. От этого зависят жизнь и будущее миллионов эфиопов и эритрейцев.
The programmes established participatory development mechanisms centred on community-based organizations - a groundbreaking development in Sudan that has translated into real improvements in people's lives. В рамках этих программ были созданы опирающиеся на участие населения механизмы развития, ориентированные на общинные организации, что является принципиально новой формой деятельности в Судане и позволило реально улучшить жизнь людей.
The pandemic is compromising the lives and rights of millions of children around the world. Эта пандемия ставит под угрозу жизнь и права миллионов детей во всем мире.
Millions of people throughout the world have been able to find safety and new lives because of it. Благодаря ей миллионы людей во всем мире смогли обрести безопасность и новую жизнь.
Coal can and does make a difference to people's lives. Уголь может изменить и меняет жизнь людей к лучшему.
Mr. Pocar stressed the Committee's prodigious achievements and the impact of the Covenant on the daily lives of people and institutions. Г-н Покар особо отмечает колоссальные достижения Комитета и воздействие Пакта на повседневную жизнь людей и деятельность институтов.
This Government is determined to crack down on mindless bigotry and thuggery which destroys the lives of so many. Нынешнее правительство преисполнено решимости положить конец слепому фанатизму и бандитизму, которые разрушают жизнь стольких людей.
Conflict, poverty, discrimination and injustice still blight the lives of millions in every part of the globe. Конфликты, нищета, дискриминация и несправедливость по-прежнему омрачают жизнь миллионов людей повсюду в мире.
The issue of electric power supply continues to plague the everyday lives of all of Kosovo's residents. Проблема снабжения электроэнергией продолжает омрачать повседневную жизнь всех жителей Косово.
The 100 women attending also discussed the Agreement's impact on Burundian women's lives. Присутствовавшие 100 женщин обсудили воздействие Соглашения на жизнь бурундийской женщины.
Those threatening the lives of women should be brought to justice. Лица, ставящие под угрозу жизнь женщин, должны привлекаться к суду.
The continuous flow of refugees and increased insecurity along the borders have greatly disrupted the lives of our people. Постоянный приток беженцев и отсутствие безопасности вдоль границы оказывает значительное негативное влияние на жизнь людей.
It implies the well-being of daily existence, the state of a man who lives in harmony with himself, others and nature. Оно предполагает благополучную повседневную жизнь, состояние человека, живущего в согласии с самим собой, другими людьми и природой.
These developments globally and regionally embolden national Governments to take action that will make a difference in the lives of their children. Эти события на глобальном и региональном уровнях побуждают национальные правительства принимать меры, которые могли бы изменить к лучшему жизнь их детей.
Over a relatively short period of time, Estonia has experienced major political, economic and social changes that have touched everyone's lives. За относительно короткий промежуток времени в Эстонии произошли важные политические, экономические и социальные перемены, которые затронули жизнь всех граждан.
UNIDO would be judged on its ability to produce tangible and concrete results that had a positive impact on people's lives. Деятельность ЮНИДО будет оцениваться по ее способности добиваться ощутимых конкретных результатов, позитивно воздействующих на жизнь людей.
Such a policy could save thousands of lives and protect precious resources for development. Такая политика могла бы спасти жизнь тысячей людей и сохранить ресурсы, необходимые для развития.
In most societies, it is no longer only the State that is capable of affecting people's daily lives. В обществе большинства стран уже не одно только государство способно воздействовать на повседневную жизнь людей11.
Its timely deployment at that stage could save many lives and avoid much misery. Своевременное его применение на данном этапе может спасти жизнь многих людей и предотвратить огромные страдания.
The changes in women's roles had a significant impact on the lives of men and they should be included in the process. Изменения в функциях женщин оказывают существенное воздействие на жизнь мужчин, и их следует вовлекать в этот процесс.
They look to us to help them build lives not defined by conflict. Народ Конго надеется, что мы поможем ему построить жизнь, свободную от конфликтов.
The lives of 12,418 people have been saved throughout the rugged terrain of Timor. В условиях пересеченного рельефа местности Тимора ими была спасена жизнь 12418 человек.
He stressed that local staff often helped to saved the lives of international staff and themselves needed proper support. Он подчеркнул, что местные сотрудники часто помогали спасти жизнь международного персонала и что сами они также нуждаются в надлежащей поддержке.
There is no peace when violence, ignorance, poverty, genocide and discrimination continue to affect our daily lives. Мир невозможен, когда насилие, невежество, нищета, геноцид и дискриминация продолжают влиять на нашу повседневную жизнь.