Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизнь

Примеры в контексте "Lives - Жизнь"

Примеры: Lives - Жизнь
But your efforts have earned you the opportunity to negotiate for the lives of your family. Но ты так старался, что заслужил шанс спасти жизнь своему брату.
We finish this, you give us everything we need to start new lives... passport, cash, plane tickets. Мы заканчиваем это, ты даешь нам все необходимое, чтобы начать новую жизнь... паспорта, наличку, билеты на самолет.
Banking, travel, excitement, adventure, decisions affecting people's lives. Банковские операции, путешествия, волнения, приключения, решения, влияющие на человеческую жизнь.
Guys like Emile here... they spend their whole lives testing the system. Ребята вроде Эмиля всю свою жизнь тестируют систему.
As long as we can make the argument that this saves lives and protects health and safety. Если мы можем привести доказательства, что это спасет жизнь и защитит здоровье и безопасность.
Most people goes their whole lives thinking they know what the future holds for them. Большинство людей всю жизнь считают, что знают, каким будет их будущее.
You always have our whole lives. Так было всегда всю нашу жизнь.
Anything? Ray's job was to make contractors' lives miserable. Работа Рэя заключалась в том, чтобы усложнять "жизнь" подрядчиков.
You can't intrude on these people's lives and ask them to speak on behalf of a cannibal. Вы не можете вторгаться в жизнь этих людей и просить их выступить в защиту каннибала.
To make them forget their sad lives. Дать им забыть свою печальную жизнь.
Women feel comfortable opening up to her about their personal lives, revealing details about their insecurities that she later uses to manipulate them. Женщины комфортно чувствуют себя с ней, открывают ей свою личную жизнь, раскрывают детали о недостатке самоуверенности, что она позднее использует, чтобы манипулировать ими.
Our public and private lives will take a different path. Всю нашу жизнь, частную и общественную, переключаем на военные рельсы.
People make mistakes and they shouldn't have to pay their whole lives. Люди совершают ошибки, но это не значит, что за это должно преследовать всю жизнь.
This is the moment we've waited for our whole lives. Это мгновение мы ждали всю нашу жизнь.
You never put yourself out in your lives. Всю свою жизнь вы думали только о себе.
Old people, sick people, shouldn't be allowed to ruin the lives of others. Старикам, больным не должно быть позволено разрушать жизнь других.
The lives of many men are at stake here, Joseph. Жизнь многих людей поставлена на карту, джозеф.
Recently, a certain somebody has jeopardized our joyous lives. На днях некто поставил под угрозу нашу с тобой славную жизнь.
You've denied that their whole lives. Ты отрицал это всю их жизнь.
Cedric, lives are at stake, the fate of nations. Седрик, жизнь на кону, судьба нации.
I've known Caleb and Catherine their entire lives. Я знала Калеба и Кэтрин всю их жизнь.
But it's now time to create your own lives. Но вы должны создать свою жизнь.
The lives of the passengers are in my hands. Теперь жизнь всех пассажиров находится в моих руках.
These young ladies have been training their whole lives, dreaming of this moment, and today, their dreams came true. Эти молодые девушки тренировались всю свою жизнь, мечтая об этом моменте, и сегодня их мечты осуществились.
You know, Elaine it's not my way to intrude on the personal lives of close friends... Знаешь, Элейн я не люблю вмешиваться в личную жизнь моих близких друзей...