Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизнь

Примеры в контексте "Lives - Жизнь"

Примеры: Lives - Жизнь
Special attention should be given to meeting the evolving housing and mobility needs in order to enable them to continue to lead rewarding lives in their communities. Следует уделять особое внимание удовлетворению их возрастающих потребностей в жилье и мобильности, с тем чтобы обеспечить им возможность и далее вести полезную жизнь в своих общинах.
The presentations and the discussion underscored the crucial role of science and technology in human settlements development and its impact on the way humanity lives. В ходе выступлений и дискуссии была подчеркнута та ключевая роль, которую наука и техника играют в развитии населенных пунктов, а также то влияние, которое они оказывают на жизнь общества.
Once, decision-making in global affairs could have only a limited effect on the internal affairs of States and the daily lives of their peoples. В прошлом процесс принятия решений по глобальным вопросам мог оказывать лишь ограниченное воздействие на внутренние дела государств и повседневную жизнь их населения.
Bolivia is a State governed by the rule of law in which the rights of every human being who lives in or visits our territory are effectively guaranteed. Боливия является правовым государством, в котором эффективно обеспечивается право каждого человека на жизнь и его право посещать нашу территорию.
While the amended Convention would not change the lives of land-mine victims, the process itself had contributed to the momentum of the ban movement. И хотя Конвенция с поправками не изменит жизнь жертв наземных мин, сам этот процесс все же способствовал поступательному росту движения за запрещение.
They had either been born in that country or had lived there throughout their adult lives. Это либо уроженцы этой страны, либо лица, прожившие в Латвии всю сознательную жизнь.
A contest to see whose lives can withstand public scrutiny? Соревноваться в том чья личная жизнь наименее уязвима для частных детективов?
The Annual Report for 1998 showed that UNIDO was beginning to make an important and positive impact on the lives of people in the developing world. Как явствует из Ежегодного доклада за 1998 год, ЮНИДО стала оказывать важное и позитивное воздействие на жизнь населения разви-вающихся стран.
The other cases consist of people who are emotionally disturbed in their personal lives, with failed relationships or debts, or whose self-esteem has been weakened by the use of drugs. В других случаях речь идет о людях с нарушенным эмоциональным состоянием по причине того, что у них не сложилась личная жизнь, они оказались в долгу или что их личностная самооценка оказалась заниженной под влиянием употребления наркотиков.
There are also reports that civilian lives are wilfully and deliberately being put in danger by armed forces on the ground. Кроме того, поступают сообщения, свидетельствующие о том, что действующие в провинции армейские подразделения целенаправленно и преднамеренно ставят под угрозу жизнь гражданского населения.
Print and electronic media in most countries do not provide a balanced picture of women's diverse lives and contributions to national and social development. Печатные и электронные средства массовой информации не позволяют получить объективную картину, дающую представление о том, насколько разнообразна жизнь женщин и многогранен их вклад в процесс национального и социального развития.
Cisco, there's a whole other life inside me, hundreds of lives, that I need to know about. Циско, внутри меня совершенно иная жизнь, сотни жизней, о которых мне надо узнать.
Listen to me 200 lives depend on you Парень, послушай меня, сейчас в твоих руках жизнь более двухсот людей.
And all my life I shall be faced with the knowledge... that I have wrecked the lives of 500 people. И всю свою жизнь я буду мучиться от осознания, что я разрушил жизни 500 человек.
In fashioning such affirmative-action programs, serious thought and consideration should be given to assure that these programmes were effectively targeted to affect the lives of the most disadvantaged. При подготовке таких программ позитивных мер следует самым серьезным образом продумывать и учитывать необходимость обеспечения действительно адресного характера этих программ, с тем чтобы они затрагивали жизнь людей, находящихся в наименее благоприятном положении.
Many would be shocked to discover the extent of the impact upon our daily lives if there were ever a large-scale interruption in satellite services. Многие были бы потрясены, узнав о том, насколько изменилась бы наша повседневная жизнь, если бы вдруг произошел широкомасштабный сбой в услугах, оказываемых спутниками.
The callous act by TPLF, which may endanger the lives of these helpless deportees, is a vivid illustration of its disrespect of human life and international law. Этот антигуманный акт со стороны НФОТ, который может поставить под угрозу жизнь этих беспомощных депортируемых, является ярким свидетельством пренебрежения человеческими жизнями и нормами международного права.
The Committee notes with satisfaction that the ratification of the Convention has had a positive impact on the lives of Algerian women and Algerian society. Комитет с удовлетворением отмечает, что ратификация Конвенции оказала положительное воздействие на жизнь алжирских женщин и на все общество в целом.
Individual lives are influenced by their environments including the interrelated milieu of family, neighbourhood, communities of interest, marketplace and State. На жизнь человека влияет среда, в том числе такие взаимосвязанные факторы, как семья, соседи, группы по интересам, рынок и государство.
In recent years, the transformation to a market economy has brought about radical changes in the social and economic spheres, and has affected people's lives. В последние годы преобразование экономики в направлении рынка сопровождается радикальными переменами в социальной и экономической областях и оказывает воздействие на жизнь людей.
The tasks ahead are not easy, but the plight of millions of young people worldwide whose lives are threatened by drugs should be enough to consolidate our resolve. Перед нами стоят непростые задачи, но бедственное положение миллионов молодых людей во всем мире, жизнь которых подвергается угрозе наркотиков, должно быть достаточно веским доводом в пользу укрепления нашей решимости.
In too many countries, children's lives were wracked with suffering due to poverty and disease, and were forced by circumstances into hard physical labour. В слишком многих странах жизнь детей подвержена страданиям из-за нищеты и заболеваний, а сами они вынуждены в силу обстоятельств заниматься тяжелым физическим трудом.
There were very many people, including some in developed countries, whose lives had barely been touched by those technologies. Очень многие люди, в том числе в развитых странах, еще не ощущают практически никакого воздействия таких технологий на свою жизнь.
The Special Rapporteur invites the provincial authorities throughout Afghanistan not to jeopardize the lives of the civilian population by storing weapons and ammunition in residential areas. Специальный докладчик предлагает властям провинций во всем Афганистане не ставить под угрозу жизнь гражданского населения путем накопления запасов оружия и боеприпасов в жилых районах.
This policy seeks to create an educational, social and economic environment that enables young people to make proper decisions and provides them with opportunities for productive and socially responsible lives. Эта политика направлена на создание образовательной и социально-экономической среды, позволяющей молодым людям принимать надлежащие решения и обеспечивающей им возможности вести продуктивную и интересную в социальном отношении жизнь.