Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизнь

Примеры в контексте "Lives - Жизнь"

Примеры: Lives - Жизнь
The objectives are to make arts and culture accessible to everyone and connect the WKCD to the lives of the people. Эти задачи поставлены, чтобы сделать искусство и культуру доступными для всех и связать жизнь людей с РУКЗК.
Consultation and implementation should always be conducted with the participation of indigenous peoples, when United Nations agencies are developing and implementing programmes that impact those peoples' lives. Консультации и деятельность по осуществлению должны происходить с участием коренных народов всегда, когда учреждения Организации Объединенных Наций разрабатывают и осуществляют программы, от которых зависит жизнь этих народов.
These efforts are helping to train new and existing staff, save and improve lives, and assist the country in reaching its ambitious health and development goals. Эти усилия помогают обучать новых и существующих сотрудников, сохранять и улучшать жизнь и помогать стране в достижении ее амбициозных целей в области здравоохранения и развития.
The mission of the organization is to provide services that will positively transform the lives of all persons with intellectual and other developmental disabilities. Задача организации заключается в предоставлении услуг, которые положительным образом изменят жизнь всех лиц с отклонениями в умственном развитии и другими нарушениями развития.
C. Assistance to migrants whose lives or safety are endangered С. Помощь мигрантам, жизнь или безопасность которых поставлены под угрозу
However, requirements for formal cooperation are often costly and time-consuming, making formal cooperation ineffective where response is urgently required, for instance, to intercept smuggling of migrants incidents that endanger lives and safety. Однако выполнение требований, связанных с официальным сотрудничеством, зачастую представляет собой дорогостоящий и затяжной процесс, что делает официальное сотрудничество неэффективными в тех случаях, когда необходимо отреагировать в срочном порядке, например для пресечения незаконного ввоза мигрантов, жизнь или безопасность которых может быть поставлена под угрозу.
It resulted in political transitions or reforms in half a dozen countries, affecting the lives of over 100 million people. Оно привело к переходу политической власти или к реформам в шести странах и оказало воздействие на жизнь более 100 млн. человек.
As the gap between rich and poor widens, not only are people disempowered, but their very lives are at risk. По мере роста неравенства между богатыми и бедными люди не только страдают от бесправия - под угрозой оказывается их жизнь.
The organization is a global movement, working to transform the lives of women and girls across the socio-economic, political and geographic spectrum. Ассоциация является глобальным движением, стремящимся преобразовать жизнь женщин и девочек, независимо от их социально-экономического статуса, политического положения и места жительства.
Gender aspects were also raised, stressing the need to reconcile the burden of largely female unpaid care work with regular employment in order to enable longer working lives. Обсуждались также гендерные аспекты, и была подчеркнута необходимость решения вопроса регулярной занятости в свете той нагрузки, которая в основном ложится на женское население и связана с неоплачиваемой работой по уходу, с тем чтобы обеспечить более долгую трудовую жизнь.
It is particularly concerned about the impact of the oil boom on the lives of rural women and regrets the lack of information in this regard in the report. Комитет особенно озабочен воздействием нефтяного бума на жизнь сельских женщин и сожалеет по поводу отсутствия информации об этом в докладе.
While we agree that induced abortion is definitely not a family planning method, our delegation gives strong emphasis to our obligation to save women's lives. Мы согласны с тем, что аборт - это, безусловно, не метод планирования семьи, однако, наша делегация особо подчеркивает важность обязательства спасать жизнь женщин.
However, air pollution, congestion and noise and reduced opportunities for physically activity also impact the health and lives of urban dwellers. Кроме того, на состояние здоровья и жизнь горожан влияют также загрязнение воздуха, заторы уличного движения, шум и ограниченные возможности для физической активности.
One of the major successes identified by the participants was that in many countries of the UNECE region people live longer and healthier lives. Один из крупных успехов, идентифицированных участниками, состоит в том, что во многих странах региона ЕЭК ООН люди проживают более продолжительную и более здоровую жизнь.
Other signs of progress in the United States include some legislation that has improved the lives of rural women and other women. Другие признаки прогресса в Соединенных Штатах включают в себя некоторые законы, которые внесли улучшения в жизнь сельских и других женщин.
Feelings of despair and helplessness weigh heavily on the lives of many women, giving rise to suicidal thoughts and, for many, suicide. Чувства отчаяния и беспомощности омрачают жизнь многих женщин, вызывают суицидальные мысли и во многих случаях приводят к самоубийству.
The world uses science, technology and innovation to change not only the lives of human beings, but also their environment. Мир пользуется достижениями в области науки, техники и инноваций не только для того, чтобы изменить жизнь людей, но и свою окружающую среду.
Women's lives in cities correlated to their spatial experiences, depending on their locations or on their jobs. Жизнь женщин в городах связана с их опытом перемещения, в зависимости от их местоположения или их работы.
The expertise, leadership and innovation on policies, programmes and practices help improve the lives of millions of children throughout the United States. Опыт, руководство и инновационные разработки в области политики, программ и практики помогают улучшить жизнь миллионов детей на всей территории Соединенных Штатов Америки.
Mainly, all personnel at UNDP must be guided by the vision and mandate of UNDP: to help people build a better life through empowered lives and resilient nations. В первую очередь, все сотрудники ПРООН должны действовать в соответствии с видением ПРООН и в рамках ее мандата: помогать людям обеспечить лучшую жизнь посредством расширения прав и возможностей людей и повышения жизнестойкости народов.
This is an important element in empowering indigenous peoples to try to control their own lives and develop on their own terms. Это является важным элементом усилий по расширению прав и возможностей коренных народов в их стремлении контролировать собственную жизнь и развиваться на собственных условиях.
Health, education and poverty all relate to indigenous peoples' right to control their own lives and develop on their own terms. Здравоохранение, образование и бедность - все эти вопросы затрагивают право коренных народов контролировать свою жизнь и развиваться на собственных условиях.
However, their success is dependent on the extent to which they are acknowledged and used to make a real difference in the lives of children. Однако их успех зависит от того, в каких масштабах они признаются и используются для того, чтобы реально изменить жизнь детей.
It can also prevent women and girls from escaping violence and building new lives for themselves and their families. В силу этого женщины и девочки могут также быть лишены возможности спастись от насилия и построить новую жизнь для самих себя и своих семей.
It was of utmost importance to develop policies that enabled women and girls to acquire knowledge, develop self-esteem and take responsibility for their own lives. Крайне важно разработать политику, которая позволит женщинам и девочкам получить знания, развить чувство собственного достоинства и взять на себя ответственность за собственную жизнь.