Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизнь

Примеры в контексте "Lives - Жизнь"

Примеры: Lives - Жизнь
These are simple analogies, but they clearly illustrate how ICT is affecting our daily lives. Это простые аналогии, но они ясно показывают, как ИКТ влияют на нашу повседневную жизнь.
Most women's lives are home-centred. Жизнь большинства женщин сосредоточена на доме.
Women must be empowered to shape their own lives and societies. Необходимо расширять права и возможности женщин, с тем чтобы они могли организовывать свою жизнь и участвовать в налаживании жизни общества.
Anything less is totally unacceptable, endangers the lives of civilians and diminishes any hopes of peace. Все иное неприемлемо, ставит под угрозу жизнь мирных граждан и уменьшает шансы на мир.
All those actions should have an immediate impact on the lives of the poorest in the Dominican Republic. Все эти меры должны оказать свое позитивное воздействие на жизнь беднейших слоев населения Доминиканской Республики.
This responsibility must include the principle of non-refoulement for people whose lives will be at risk if they are deported. Это обязательство должно включать в себя принцип невыдворения тех лиц, жизнь которых окажется под угрозой в случае их депортации.
It is the means of giving a voice to populations whose lives and futures are at stake in strategic decision-making. Она являет собой способ дать право голоса народам, чья жизнь и чье будущее ставится на карту при принятии стратегических решений.
With respect to family life it is important that all citizens have the same opportunities to decide their own lives. Что касается семейной жизни, то важно, чтобы все граждане имели одинаковые возможности определять свою жизнь.
At the same time, it is an extraordinary opportunity to make a tangible difference in the lives of the vast majority of the people on this planet. Одновременно с этим открываются исключительные возможности для внесения ощутимых изменений в жизнь абсолютного большинства жителей нашей планеты.
Failure to address security issues endangers and costs the lives not only of humanitarian workers but also the vulnerable populations they assist. Игнорирование вопросов безопасности ставит под угрозу жизнь не только гуманитарных работников, но также и жизнь уязвимых слоев населения, которым они оказывают помощь, и приводит к их гибели.
Our interests lie wherever events and developments bear upon the lives and futures of our Filipinos overseas. Наши интересы связаны с любыми событиями и процессами, которые влияют на жизнь и будущее филиппинцев, живущих за рубежом.
We all do care for the people whose lives are at risk there. Мы действительно заботимся о людях, жизнь которых подвергается опасности.
Such inexcusable delays put at risk the lives of those that the Council is charged with protecting. В результате таких непростительных задержек подвергается угрозе жизнь тех, кого Совет призван защищать.
Decades of relief interventions through emergency aid have saved lives but have not been able to address the underlying causes of food insecurity. Благодаря чрезвычайной помощи, оказываемой в рамках осуществляющихся на протяжении нескольких десятилетий мероприятий по оказанию помощи, удалось спасти жизнь многих людей, но не искоренить причины, лежащие в основе отсутствия продовольственной безопасности.
The Conference found that diversity enriches people's lives, ideas, creativity and politics. Конференция пришла к выводу, что такое разнообразие обогащает жизнь людей, представления, творческие способности и политику.
Appropriate psycho-social support has the potential to make a significant difference in the lives of mine victims. Надлежащая психосоциальная поддержка потенциально способна значительно переменить жизнь минных жертв.
Weightless and intangible, it can easily travel the world, enlightening the lives of people everywhere. Невесомые и неощутимые они свободно перемещаются по миру, освещая жизнь всех людей.
There is an urgent need to respect the lives of children. Настоятельно необходимо обеспечить защиту права детей на жизнь.
Increased access to health centres has saved the lives of 89,000 children and reduced maternal mortality by 40,000 this year. Все больший доступ к медицинским центрам позволил спасти жизнь 89000 детей и сократить материнскую смертность на 40000 случаев только в этом году.
It must be reflected in more holistic support for all actions that could have an effect on the lives of populations. Она должна найти отражение в более всеобъемлющей поддержке всех действий, способных оказать влияние на жизнь населения.
Attention to these two related areas can change the lives of a country's most vulnerable citizens. Уделение внимания этим двум взаимосвязанным вопросам может изменить жизнь самых уязвимых граждан любой страны.
As those abuses continue to devastate the lives of many, they migrate. Поскольку такие злоупотребления продолжают разрушать жизнь многих людей, они мигрируют.
Fulfilling all the commitments could make a real difference in the lives of millions in those countries. Выполнение всех этих обязательств может реально изменить жизнь миллионов людей в этих странах.
They must not only be offered opportunities to participate in decision-making affecting their own lives but also have access to education and employment. Они не только должны иметь возможность участвовать в принятии решений, влияющих на их собственную жизнь, но также иметь доступ к образованию и занятости.
Far from interfering in the private lives of individuals, they protected them. Они далеки от того, чтобы вмешиваться в частную жизнь отдельных лиц, и напротив защищают ее.