| is it a hobby of yours, meddling in others' lives? | Вы всегда вмешиваетесь в жизнь ближних? |
| Your life, certainly the lives of everyone aboard, is the first priority, but you have to understand, there's a lot at stake here. | Ваша жизнь и жизнь всех остальных на борту для нас важнее всего, но вы должны понять, ставки высоки. |
| But when it came to something like moving an exclusion zone, something that will affect the lives of other people, he would not be moved. | Но когда речь шла о перемещении запретной зоны, что повлияло бы на жизнь людей, он был непреклонен. |
| What we do and who we associate with in our personal lives can present a security risk. | То, что мы делаем, и с кем связываем нашу личную жизнь, может поставить под угрозу нашу безопасность. |
| There is a part of me that believes that there can, in fact, be a chance for a second act in people's lives. | Какая-то часть меня верит, что на самом деле, в жизни человека может быть шанс на другую жизнь. |
| Simon, I'm just a policeman, but in my line of work I tend to come into people's lives when they are at their most vulnerable and confused. | Саймон, я всего лишь полицейский. но в ходе моей работы мне приходится влезать в жизнь других людей в тот самый момент, когда они наиболее уязвимы и сбиты с толку. |
| I have no interest in the lives of you or your daughter. | Мне не нужна ни ваша жизнь ни жизнь вашей дочери. |
| My colleagues and I at Intel have spent the last few years looking at the ways in which digital platforms are reshaping our everyday lives, what kinds of new routines are possible. | Я и мои коллеги из компании Интел провели последние несколько лет в поисках вариантов того, как цифровые платформы меняют нашу повседневную жизнь, какие новые рутины возникают. |
| You may have wondered why this course was so long, make you leave your lives, fly you here, away from the real world for six long months. | Вы, наверно, удивились, почему курс был таким длинным, почему вас заставили оставить свою жизнь, прилететь сюда, в место, далекое от реального мира, на 6 длинных месяцев. |
| Okay, look, these kids' lives were messed up by - | Ладно, жизнь этих детей пошла кувырком из-за... |
| You're under no obligation to make me or my daughters feel comfortable just 'cause they're your patients and have been for their entire lives. | Вы не обязаны помогать мне и моим дочерям просто потому, что они ваши пациенты, и они были ими всю свою жизнь. |
| You destroyed lives for a laugh... but I won't let you destroy his. | Ты уже разрушил жизни, чтобы посмеяться... но я не позволю тебе разрушить ещё и его жизнь |
| Allowing him to join the force at this time puts his life... and the lives of others in jeopardy. | Разрешить ему вступить в академию на данный момент поставит... в опасность его жизнь и жизни других |
| Well, that's great that he saved your life and all, but it doesn't make up for all the lives that he ruined. | Круто, что он спас вам жизнь и всё такое, но это не исправит жизни, которые он разрушил. |
| Its value greater than one human life, greater than the lives of the 134people on that plane. | Его значение больше, чем одна человеческая жизнь, больше, чем жизни 134 пассажиров этого самолёта. |
| "I will change lives for the better, Believe me!" | "Верьте мне, я изменю жизнь к лучшему"! |
| Or the ones he does know actually have lives outside of work. | Или у тех, кого он знает, есть жизнь Вне работы |
| But I presume he was concerned with the lives of others. | Но, полагаю, его заботила и жизнь других людей? |
| If we didn't lead such sheltered lives here, we would know what the whole world knows. | Если бы мы не вели такую скрытую жизнь здесь, мы бы знали, что весь мир знает. |
| Don't you hate it when people bring their personal lives to work with them? | Разве это не раздражает, когда мешают личную жизнь с работой? |
| I never thought even for a minute that His Majesty's decision to... entrust the lives of our troops to you and have trust in your judgment was wrong. | Я ни минуты не сомневалась, что решение Его Величества, доверить жизнь наших войск вам, было неправильно. |
| I know hearing that would make your lives there a bit more bearable, but no, I don't find your capital beautiful. | Я знаю, это сделало бы вашу жизнь здесь немного более приемлемой, но нет, я не считаю вашу столицу красивой. |
| Many of you voted for me for mayor because you've known me your whole lives. | Многие голосовали за меня на выборах мэра, так как знаете меня всю жизнь. |
| We need a government that doesn't interfere with people's lives, with their liberty, with their pursuit of happiness. | Нам нужно правительство, которое не вмешивается в жизнь людей, не подавляет их свободу, не мешает стремиться к счастью. |
| Suburbia is a place filled with responsible people trying to live responsible lives. | Пригород - место, где полно ответственных людей, они пытаются вести примерную жизнь |