Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизнь

Примеры в контексте "Lives - Жизнь"

Примеры: Lives - Жизнь
is it a hobby of yours, meddling in others' lives? Вы всегда вмешиваетесь в жизнь ближних?
Your life, certainly the lives of everyone aboard, is the first priority, but you have to understand, there's a lot at stake here. Ваша жизнь и жизнь всех остальных на борту для нас важнее всего, но вы должны понять, ставки высоки.
But when it came to something like moving an exclusion zone, something that will affect the lives of other people, he would not be moved. Но когда речь шла о перемещении запретной зоны, что повлияло бы на жизнь людей, он был непреклонен.
What we do and who we associate with in our personal lives can present a security risk. То, что мы делаем, и с кем связываем нашу личную жизнь, может поставить под угрозу нашу безопасность.
There is a part of me that believes that there can, in fact, be a chance for a second act in people's lives. Какая-то часть меня верит, что на самом деле, в жизни человека может быть шанс на другую жизнь.
Simon, I'm just a policeman, but in my line of work I tend to come into people's lives when they are at their most vulnerable and confused. Саймон, я всего лишь полицейский. но в ходе моей работы мне приходится влезать в жизнь других людей в тот самый момент, когда они наиболее уязвимы и сбиты с толку.
I have no interest in the lives of you or your daughter. Мне не нужна ни ваша жизнь ни жизнь вашей дочери.
My colleagues and I at Intel have spent the last few years looking at the ways in which digital platforms are reshaping our everyday lives, what kinds of new routines are possible. Я и мои коллеги из компании Интел провели последние несколько лет в поисках вариантов того, как цифровые платформы меняют нашу повседневную жизнь, какие новые рутины возникают.
You may have wondered why this course was so long, make you leave your lives, fly you here, away from the real world for six long months. Вы, наверно, удивились, почему курс был таким длинным, почему вас заставили оставить свою жизнь, прилететь сюда, в место, далекое от реального мира, на 6 длинных месяцев.
Okay, look, these kids' lives were messed up by - Ладно, жизнь этих детей пошла кувырком из-за...
You're under no obligation to make me or my daughters feel comfortable just 'cause they're your patients and have been for their entire lives. Вы не обязаны помогать мне и моим дочерям просто потому, что они ваши пациенты, и они были ими всю свою жизнь.
You destroyed lives for a laugh... but I won't let you destroy his. Ты уже разрушил жизни, чтобы посмеяться... но я не позволю тебе разрушить ещё и его жизнь
Allowing him to join the force at this time puts his life... and the lives of others in jeopardy. Разрешить ему вступить в академию на данный момент поставит... в опасность его жизнь и жизни других
Well, that's great that he saved your life and all, but it doesn't make up for all the lives that he ruined. Круто, что он спас вам жизнь и всё такое, но это не исправит жизни, которые он разрушил.
Its value greater than one human life, greater than the lives of the 134people on that plane. Его значение больше, чем одна человеческая жизнь, больше, чем жизни 134 пассажиров этого самолёта.
"I will change lives for the better, Believe me!" "Верьте мне, я изменю жизнь к лучшему"!
Or the ones he does know actually have lives outside of work. Или у тех, кого он знает, есть жизнь Вне работы
But I presume he was concerned with the lives of others. Но, полагаю, его заботила и жизнь других людей?
If we didn't lead such sheltered lives here, we would know what the whole world knows. Если бы мы не вели такую скрытую жизнь здесь, мы бы знали, что весь мир знает.
Don't you hate it when people bring their personal lives to work with them? Разве это не раздражает, когда мешают личную жизнь с работой?
I never thought even for a minute that His Majesty's decision to... entrust the lives of our troops to you and have trust in your judgment was wrong. Я ни минуты не сомневалась, что решение Его Величества, доверить жизнь наших войск вам, было неправильно.
I know hearing that would make your lives there a bit more bearable, but no, I don't find your capital beautiful. Я знаю, это сделало бы вашу жизнь здесь немного более приемлемой, но нет, я не считаю вашу столицу красивой.
Many of you voted for me for mayor because you've known me your whole lives. Многие голосовали за меня на выборах мэра, так как знаете меня всю жизнь.
We need a government that doesn't interfere with people's lives, with their liberty, with their pursuit of happiness. Нам нужно правительство, которое не вмешивается в жизнь людей, не подавляет их свободу, не мешает стремиться к счастью.
Suburbia is a place filled with responsible people trying to live responsible lives. Пригород - место, где полно ответственных людей, они пытаются вести примерную жизнь