Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизнь

Примеры в контексте "Lives - Жизнь"

Примеры: Lives - Жизнь
Therefore, in today's world, the consequences of the irresponsibility of a few can have repercussions on the lives of us all. Поэтому в современном мире последствия безответственного поведения небольшого числа субъектов могут повлиять на жизнь всех нас.
In reality, it affects the lives of the most disadvantaged, especially those living in slums and informal settlements, much more than others. В действительности же она намного более остро воздействует на жизнь наиболее неблагополучного населения, особенно проживающего в трущобах и районах дикой застройки.
Meanwhile, more importantly, the Cuban people continue to face the hardships induced by the embargo in their daily lives. Помимо этого, что намного важнее, кубинский народ по-прежнему сталкивается с трудностями, привнесенными в его повседневную жизнь введением эмбарго.
We are all united by the Millennium Development Goals because we share the desire to improve the lives of our peoples. Нас всех объединяют цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, потому что мы разделяем желание улучшать жизнь наших народов.
And to make a real difference in the lives of vulnerable people is the purpose of the Muskoka Initiative. А цель Маскокской инициативы как раз и состоит в том, чтобы реально изменить жизнь уязвимых групп населения.
Unfortunately, similar attacks continue against humanitarian aid organizations and their personnel, who are working under difficult conditions to improve the lives of ordinary Afghans. К сожалению, продолжаются подобные нападения и на организации, занимающиеся оказанием гуманитарной помощи, и их сотрудников, которые в трудных условиях стараются улучшить жизнь простых афганцев.
Emergency humanitarian assistance ultimately seeks to alleviate the suffering of those whose lives are threatened or have been affected by natural disasters or complex emergencies and their aftermath. Основная цель оказания гуманитарной чрезвычайной помощи состоит в том, чтобы смягчить страдания людей, чья жизнь оказалась под угрозой или затронута стихийными бедствиями или сложными чрезвычайными ситуациями и их последствиями.
It is an immense responsibility to lead such an important Process, which encompasses so many stakeholders and touches the lives of millions around the world. Руководить столь важным Процессом, который объединяет так много заинтересованных сторон и затрагивает жизнь миллионов людей по всему миру, - это огромная ответственность.
With a 15-year time span for its implementation, the Declaration was widely expected to inspire development and directly improve the lives of hundreds of millions of people. На осуществление Декларации было отведено 15 лет, были широкие ожидания, что Декларация вдохновит развитие и напрямую улучшит жизнь сотен миллионов людей.
Improving the availability and quality of post-abortion care has saved women's lives, improved their health and benefitted health systems by reducing costs and freeing up resources for other needs. Повышение доступности и качества ухода в период после аборта позволило спасти жизнь и укрепить здоровье многих женщин и благотворно отразилось на системах здравоохранения, так как расходы сократились, а освободившиеся ресурсы пошли на удовлетворение других потребностей.
Some of these projects will have a direct impact on the lives of Angolans and will improve the social conditions of thousands of citizens and communities. Некоторые из этих проектов окажут непосредственное воздействие на жизнь ангольцев и улучшат социальные условия жизни тысяч граждан и общин.
The world has changed significantly over the past 10 years, and our capacity to make peoples' lives in all continents better and safer has been broadened. Мир за последние десять лет существенно изменился, и наши возможности сделать жизнь людей на всех континентах лучше и безопаснее расширились.
Japan has long valued living in harmony with nature through the ingenious utilization of nature's abundant gifts in our daily lives and activities. Япония всегда ценила жизнь в гармонии с природой, умело пользуясь в своей повседневной жизни и в своих действиях огромными богатствами природы.
Innovative financing had helped to save millions of lives worldwide and to cope with climate change adaptation and mitigation. З. Инновационное финансирование помогло спасти жизнь миллионов людей во всем мире и справиться с задачей адаптации к изменению климата и смягчения его последствий.
It is also estimated that 38 per cent of the population lives below the poverty line as livelihoods continue to be undermined. Кроме того, согласно оценкам, 38 процентов населения находятся за чертой бедности, поскольку зарабатывать на жизнь становится все труднее.
Several recent steps have been taken to impact positively on the lives of the Scheduled Castes as well as the tribal population. В последнее время было предпринято несколько шагов, призванных благотворно повлиять на жизнь зарегистрированных каст, а также племенного населения.
Most often, stigmatized individuals are the ones whose lives and health are placed directly in jeopardy by lack of access to water and sanitation. Чаще всего лица, которые испытывают чувство стигматизации, - это как раз те, жизнь и здоровье которых подвергается непосредственной опасности в результате ограничения доступа к воде и санитарным услугам.
Terrorism has today become a universal threat which transcends boundaries of States and regions, affecting the lives of people in the furthest corners of the world. Терроризм превратился сегодня во всеобщую угрозу, выходящую за рамки границ государств и регионов и затрагивающую жизнь людей в самых отдаленных уголках планеты.
UNFPA will actively support country-led processes such as poverty alleviation strategies and SWAps to ensure that the reform makes a real difference in improving the lives of individuals and communities in programme countries. ЮНФПА будет активно поддерживать такие процессы, реализуемые на страновом уровне, как выработка стратегий сокращения масштабов нищеты и ОСП, с тем чтобы эта реформа действительно изменила к лучшему жизнь отдельных лиц и общин в странах, где осуществляются программы.
Older workers will also be in a better position to extend their working lives if they are given the opportunity to engage in lifelong learning and on-the-job training initiatives. Кроме того, работники старших возрастов будут в большей мере в состоянии продлить свою трудовую жизнь при наличии у них возможности участвовать в программах непрерывного обучения и профессиональной подготовки без отрыва от работы.
Honour-based violence is rooted in unequal and unjust gender relations where women are denied the right to exercise choice and control over their own lives. Насилие в защиту чести своими корнями уходит в неравные и несправедливые гендерные отношения, когда женщинам было отказано в праве делать собственный выбор и контролировать свою жизнь.
As explained in Norway's sixth periodic report, studies have been carried out of how parents with pre-school age children organise their everyday lives. Как говорилось в шестом периодическом докладе Норвегии, вопрос о том, как родители детей дошкольного возраста организуют свою повседневную жизнь, стал предметом многочисленных исследований.
Physical and mental violence against women occurring within the household and society jeopardize women's lives, bodies, psychological integrity and well-being. Физическое и моральное насилие в отношении женщин в семье и в обществе ставит под угрозу жизнь женщин, их физическую и психологическую неприкосновенность и благосостояние.
As part of efforts to promote peace and security, women, children and men whose lives are under threat must be helped to survive and maintain good health. В контексте усилий, предпринимаемых в интересах укрепления мира и безопасности, женщинам, детям и мужчинам, жизнь которых находится под угрозой, необходимо оказывать помощь, чтобы обеспечить их выживание и не допустить ухудшения состояния их здоровья.
Moreover, although Standing Police Capacity members expect to be deployed for significant periods, they also have personal lives and family ties. Кроме того, хотя от сотрудников постоянного полицейского компонента ожидается развертывание на длительные периоды, они также имеют личную жизнь и семейные обязательства.