Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизнь

Примеры в контексте "Lives - Жизнь"

Примеры: Lives - Жизнь
I look at my dad and my brother's lives and I won't do that to you. Я смотрю на жизнь отца и брата, и я не желаю этого для тебя.
Can we start assuming that criminals that have avoided capture their entire lives are just a titch smarter than you? Уже можно предполагать, что преступники, которые всю жизнь избегают поимки, просто на йоту умнее вас?
I mean, that's the kind of money that could really change our whole lives around, and it's just going to sit in some government building. То есть, с такими то бабками мы запросто могли бы изменить свою жизнь, а так они просто осядут в какой-нибудь казённой конторе.
How do you think a person lives a life having murdered someone, without it showing? Как вы думаете, человек живет жизнь убив кого-то, без него показывать?
But my great grandfather, Henry Ford, really believed that the mission of the Ford Motor Company was to make people's lives better and make cars affordable so that everyone could have them. Но мой прадед Генри Форд действительно верил в миссию Ford Motor Company сделать жизнь людей лучше и позволить каждому иметь доступный автомобиль.
It doesn't get anybody to do anything with that data to change lives, to solve problems, and it doesn't change government. Это никому не поможет улучшить свою жизнь или решить проблемы, и это не изменит правительство.
They're living these amazingly busy, productive lives, and they've got all the benefits to show from that, while Bill is leading a very different life. Они живут удивительно насыщенной и плодотворной жизнью и получают от этого все преимущества, в то время как Билл ведёт совершенно иную жизнь.
"given life, like the sun, lives forever." Дающий жизнь, солнцеподобный, да живет он.
All of my life, And all of your lives, have come to this point. Моя жизнь и ваши жизни пришли к этой точке.
I mean, it must've taken the world weeks to realize that someone walked away from a huge job offer and... stormed into the wedding of the century and blew up everybody's lives. Я имею ввиду, это заняло бы недели, чтобы понять что кто-то отказался от огромного предложения о работе... ворвался на свадьбу века и взорвал жизнь каждого.
States should initiate and support programmes of research on social, economic and participation issues that affect the lives of persons with disabilities and their families. З. Государствам следует разрабатывать и оказывать поддержку программам изучения социальных и экономических вопросов, а также вопросов участия, затрагивающих жизнь инвалидов и их семей.
The awareness of the possibility and the moral duty to act must also inspire our attitude towards the economic and social problems that dehumanize the lives of millions of people all over the world. Осознание возможности и морального долга действовать должно также вдохновлять наше отношение к экономическим и социальным проблемам, которые дегуманизируют жизнь миллионов людей во всем мире.
And it will reaffirm that we, working together in an increasingly multi-polar world, can agree on binding and concrete rules which will touch and improve the lives of all. И это подтвердит, что мы, работая сообща в условиях все более многополярного мира, можем договориться об обязательных и конкретных правилах, которые затронут и улучшат жизнь всех.
Condemns the ongoing violence in Rwanda, particularly in Kigali, which endangers the lives and safety of the civilian population; осуждает продолжающееся насилие в Руанде, особенно в Кигали, которое ставит под угрозу жизнь и безопасность гражданского населения;
It is anticipated that the other aspects of demobilization, including training and other reintegration programmes to help the ex-combatants build sustainable new lives, will be included in the inter-agency appeal for humanitarian assistance to Liberia, which I expect to issue this month. Предполагается, что прочие аспекты демобилизации, включая профессиональную подготовку и другие программы реинтеграции, которые должны помочь бывшим комбатантам начать строить новую жизнь, будут отражены в межучрежденческом призыве к оказанию гуманитарной помощи Либерии, с которым я предполагаю обратиться в этом месяце.
They have the legal right to take appropriate retaliatory measures in the event of provocation, the perpetrators of which must realize the inevitability of retribution for any encroachments on the lives of Russian servicemen or other Russians. Они имеют законное право на адекватные ответные меры в случае провокаций, организаторы которых должны осознать неотвратимость возмездия за любые посягательства на жизнь российских военнослужащих, других россиян.
The Federal Republic of Yugoslavia will, as in the past, resolutely defend the territorial integrity, sovereignty and inviolability of its border as well as the lives of its border guards. Союзная Республика Югославия будет как и прежде решительно защищать территориальную целостность, суверенитет и неприкосновенность своих границ и жизнь своих пограничников.
Lacking sufficient financial resources to complete independently projects that would bring development and progress to areas that would otherwise remain undeveloped, the Government has had to rely on the means available in order to improve the lives of the people. Не имея достаточных финансовых средств для самостоятельного осуществления проектов, позволяющих осваивать и обустраивать районы, которые в противном случае могли бы остаться слаборазвитыми, правительство вынуждено использовать имеющиеся средства, чтобы улучшить жизнь населения.
Unsafe abortions threaten the lives of a large number of women, representing a grave public health problem as it is primarily the poorest and youngest who take the highest risk. Прерывание беременности в небезопасных условиях ставит под угрозу жизнь большого количества женщин, что является одной из серьезных проблем для общественного здравоохранения, поскольку наибольшей опасности подвергаются в первую очередь наибеднейшие и самые молодые слои населения.
That is why my delegation has been calling for cooperation and partnership characterized by action that would have a positive and lasting impact on the lives of ordinary men and women in Africa. Именно поэтому моя делегация призывает к сотрудничеству и партнерству, которые характеризуются конкретными действиями, оказывающими позитивное и длительное воздействие на жизнь обычных мужчин и женщин в Африке.
Mr. FOWLER (Canada) said that despite restrictions on the freedom of movement of Agency personnel, a source of grave concern to Canada, UNRWA was continuing to improve the lives of many refugees by developing essential infrastructures. Г-н ФАУЛЕР (Канада) говорит, что, несмотря на ограничения свободы передвижения персонала Агентства, что вызывает серьезную обеспокоенность у Канады, БАПОР продолжает улучшать жизнь многих беженцев, создавая необходимую инфраструктуру.
Finally, I would like to point out that we are aware that the attainment of the integral development of youth depends on the same factors that define the economic, political and social lives of nations. Наконец, я хотел бы отметить осознание нами того, что достижение цели комплексного развития молодежи зависит от тех же самых факторов, которые определяют экономическую, политическую и социальную жизнь государств.
Irrespective of the differences in the economic and social development of their respective societies, or their tradition and experience in democratic institution-building, these countries share a common belief that democratization enhances the daily lives of their citizens. Независимо от различий в экономическом и социальном развитии своих соответствующих обществ или их традиции и опыта в построении демократических институтов, эти страны разделяют общую веру в то, что процесс демократизации постоянно улучшает жизнь наших граждан.
We must not forget that those who provide personnel and material to peace-keeping operations have a very legitimate interest in participating in decisions that could put the lives of their young soldiers at risk. Мы не должны забывать того, что те, кто предоставляет персонал и оборудование для ОПМ, вполне обоснованно проявляют интерес к участию в принятии решений, от которых может зависеть жизнь их молодых солдат.
Instructions to the police are given by the supervising officer who shall strictly control the firing of weapons and shall avoid actions that may endanger the lives of innocent persons. Служащие полиции получают инструкции от своего начальника, который строго контролирует ведение огня и избегает действий, которые могут поставить под угрозу жизнь невинных людей.