| The Security Council has contributed to the unfair imposition of sanctions that have direct consequences for the lives of civilians. | Совет Безопасности содействует несправедливому введению санкций, оказывающих непосредственное влияние на жизнь гражданского населения. |
| During the past four decades, microloans have proven the strong potential of tiny innovative measures to change the lives of the poor. | За последние 40 лет микрокредиты продемонстрировали огромный потенциал небольших новаторских мер, которые могут изменить жизнь бедных людей. |
| In our work, we see how bringing basic generators to communities in Burkina Faso transforms the lives of women. | Если говорить о нашей работе, то мы видим, как предоставленные общинам Буркина-Фасо простейшие генераторы совершенно изменили жизнь женщин. |
| Fear of crime affects people's lives in significant ways and helps increase inequalities. | Страх перед преступностью оказывает существенное влияние на жизнь людей и способствует обострению неравенства. |
| Secondly, worst of all, sanctions always end up targeting the daily lives of ordinary people. | Во-вторых, хуже всего то, что в конечном счете санкции всегда оказывают негативное воздействие на повседневную жизнь обычных людей. |
| It is most unfortunate that any foreign president exerts such a direct and negative influence on the day-to-day lives of another nation's citizens. | Поистине прискорбно, что президент одной страны оказывает столь прямое и столь негативное влияние на повседневную жизнь граждан другого государства. |
| The Fund seeks to create a perceptible effect in the lives of low-income people and poor communities. | Фонд стремится оказать ощутимое воздействие на жизнь людей с низким уровнем дохода и на местные общины. |
| It failed to condemn all the Hamas actions, including rocket attacks, that deliberately endangered civilian lives. | В нем не подвергнуты осуждению все действия Хамас, в том числе ракетных атак, которые преднамеренно ставили под угрозу жизнь гражданских лиц. |
| Better preparation and the sharing of vital crisis information by all parties could have saved lives. | Лучшая подготовка и обмен критически важной информацией о кризисной ситуации между всеми сторонами могли бы спасти жизнь людей. |
| With the threat of rising sea levels, some people have even emigrated to build lives elsewhere. | В связи с угрозой повышения уровня моря некоторые люди даже эмигрировали, чтобы налаживать свою жизнь в других местах. |
| They are about enabling people to move out of poverty and into lives of freedom and opportunity. | Они призваны позволить людям выйти из нищеты и войти в жизнь, полную свободы и возможностей. |
| Even a little help can make a significant difference in the lives of the Somalis. | Даже незначительная помощь может внести в жизнь сомалийцев ощутимые изменения. |
| A correlate of these objectives is that there should be zero tolerance for gender-based violence that puts the health and lives of women at risk. | Общим для этих целей является требование об абсолютной нетерпимости к гендерному насилию, которое подвергает опасности здоровье и жизнь женщин. |
| Improving access to sanitation is a low-cost intervention that can improve the lives and health of millions. | Улучшение санитарных условий не требует больших затрат и способно улучшить жизнь и здоровье миллионов людей. |
| Non-communicable diseases can be prevented and their impacts significantly reduced, with millions of lives saved and untold suffering avoided. | Неинфекционные заболевания можно предотвратить, а их последствия в значительной степени ослабить, сохранив при этом жизнь миллионам людей и избежав невыразимых страданий. |
| The project aimed at mitigating rockfalls from the cliffs above Jamestown and protecting the lives and property of its inhabitants. | Цель этого проекта заключалась в том, чтобы уменьшить угрозу камнепада в Джеймстауне и защитить жизнь и имущество его жителей. |
| Terminology has continued to evolve to recognize children as social actors whose lives are not circumscribed by the street. | С развитием терминологии дети стали признаваться в качестве социальных субъектов, жизнь которых не ограничена улицей. |
| In each of these instances the Commission specifically directed the relevant States to take measures to ensure the lives of the journalists named. | В каждом случае Комиссия давала конкретные указания соответствующим государствам принять меры, чтобы обеспечить право на жизнь конкретных журналистов. |
| Climate change disproportionately affected the socio-economic development process and lives of people in least developed countries dependent on agriculture. | Изменение климата имеет непропорционально тяжелые последствия для социально-экономического развития, при этом, жизнь людей в наименее развитых странах зависит от сельского хозяйства. |
| Those institutions should encourage the growth of small and medium-sized enterprises, which had a greater impact on the lives of ordinary people. | Эти учреждения должны стимулировать рост мелких и средних предприятий, которые оказывают более значительное влияние на жизнь простых людей. |
| The displaced persons had since returned and were leading normal lives once more. | С тех пор перемещенные лица вернулись и снова ведут нормальную жизнь. |
| Nonetheless, much remained to be done before political changes were seen to improve the lives of ordinary people. | Тем не менее многое еще предстоит сделать, прежде чем станет заметно, что политические изменения улучшают жизнь простых людей. |
| Even targeted sanctions devastated the lives of ordinary citizens, in both targeted and third countries. | Даже целенаправленные санкции оказывают разрушительное воздействие на жизнь обычных граждан как в странах-объектах санкций, так и в третьих странах. |
| Politically motivated suicides may be committed as a form of protest, without endangering the lives of others. | Политически мотивированные самоубийства могут совершаться в качестве формы протеста, не подвергающей опасности жизнь других людей. |
| The United Nations has touched the lives of the vast majority of our fellow human beings. | Организация Объединенных Наций влияет на жизнь значительного большинства наших собратьев по разуму. |