Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизнь

Примеры в контексте "Lives - Жизнь"

Примеры: Lives - Жизнь
How are you not interested in other people's private lives? Неужели тебе не интересна чужая личная жизнь?
If you come across this man and fear for your life or the lives of those nearby, you are authorized to use deadly force on sight. Если встретите этого человека и испугаетесь за свою жизнь или жизнь окружающих, вам разрешается применять смертельное оружие.
They're willing to throw away careers, families, lives for what's under your skirt. Они хотят бросить карьеру, семью, жизнь ради первой подвернувшейся юбки.
'Your lives may depend on it.' От этого может зависеть ваша жизнь.
It was not man who joined our two lives, but our Maker. Жизнь наша связана не людьми, а Богом.
Big-deal novelist, lived on Saint-Marie all her life, and Patricia Lawrence, 46, lives at the estate. Серьёзная романистка, всю жизнь прожила на Сент-Мари, и Патриша Лоуренс, 46 лет, живёт в особняке.
In exchange for his life and the lives of the Northmen, В обмен на свою жизнь и жизни северян
I'm trying to help you, to save your life and the lives of millions like you. Я пытаюсь помочь, спасти жизнь вам и миллионам таких, как вы.
Actually, I've come to try and stop you from ruining another one of your son's lives, just like you did with Bae. Вообще-то, я пришел попытаться тебя остановить, чтобы ты не разрушил жизнь еще одного своего сына, как ты сделал это с Беем.
But my life was just like the lives in those cheap magazines. Но моя жизнь один в один как в этих журналах.
I will spare your lives, you and your friends, if you leave now. Я сохраню вам жизнь, вам и вашим друзьям, если вы немедля уедете.
As a photographer you sneak around and take photos of people's private lives. Фотограф, тайком снимающий частную жизнь людей?
We share the same history, the same heritage, the same lives. Общая история, общее наследие, общая жизнь.
People spend their whole lives trying to find someone, Люди проводят всю жизнь пытаясь найти кого-то,
On the other hand, one could say we saved the children's lives. Но с другой стороны мы, как бы, спасли жизнь детей.
Someone in the world definitely thinks so... if you want to save the lives of others. Кто-то там над землей думал... Размышлял: Если бы мы защищали жизнь...
You've known each other your whole lives and maybe that's why he didn't kill you. Вы знаете друг друга всю жизнь, может быть, поэтому он тебя и не убил.
The reason why the Tatmadaw has to use such recruited civilian labourers is that there exist armed groups that terrorize and endanger the lives of Myanmar citizens. Причина, по которой армия Татмадав должна использовать таких нанимаемых гражданских работников, заключается в том, что существуют вооруженные группировки, которые терроризируют и ставят под угрозу жизнь граждан Мьянмы.
2.4 The authors contend that during this period, and in subsequent years, they have had to endure numerous arbitrary interferences with their private and professional lives. 2.4 Авторы отмечают, что в течение этого периода и в последующие годы они неоднократно подвергались произвольному вмешательству в их личную и служебную жизнь.
Indeed, the presence of the international observers in the country has had a significant effect on the lives of average South Africans in terms of reducing the potential for violence. Фактически, присутствие международных наблюдателей в стране оказало значительное воздействие на жизнь простых южноафриканцев, уменьшив потенциал для возникновения насилия.
New forms of international interaction are having enormous effects on the lives of our peoples and are leading to the globalization of our economies. Новые формы международного взаимодействия оказывают огромное влияние на жизнь наших народов и ведут к глобализации экономики наших стран.
I deplore those premeditated incidents of violence which exposed the lives of innocent civilians (including women and children) to such dangerous and fatal circumstances in pursuit of self-imposed ends. Я сожалею по поводу этих преднамеренных и совершаемых в корыстных целях актов насилия, в результате которых жизнь ни в чем не повинных гражданских лиц (в том числе женщин и детей) подвергается такой смертельной опасности.
We are seriously concerned, as the lives of more than 200,000 people remain under the direct threat of attacks and acts of aggression by the Serbs. Мы серьезно обеспокоены тем, что жизнь более 200000 человек по-прежнему находится под прямой угрозой нападений и актов агрессии со стороны сербов.
Intolerance, inequalities of all kinds and violations of fundamental rights still endanger the lives, the freedom and the safety of millions of human beings. Нетерпимость, дисбалансы и всевозможные нарушения основополагающих прав по-прежнему ставят под угрозу жизнь, свободу и безопасность миллионов людей.
Basing themselves in remote and relatively inaccessible areas, these armed groups have terrorized and endangered the lives of ordinary citizens of the nation. Избрав местом своего базирования отдаленные и сравнительно недоступные районы, эти вооруженные группировки терроризировали и подвергали опасности жизнь рядовых граждан страны.