Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизнь

Примеры в контексте "Lives - Жизнь"

Примеры: Lives - Жизнь
We could also consider the fact that we saved the children's lives. Но с другой стороны мы, как бы, спасли жизнь детей.
Back off and your lives will be spared! Уходите, и я сохраню вам жизнь!
The only time you tell me what's going on in your lives is when you need money. Вы впускаете меня в свою жизнь только, когда вам нужны деньги.
I think if I'm in a position to radically change other people's lives for the better, I should do so. Если у меня есть возможность фундаментально изменить чью-то жизнь в лучшую сторону, то считаю, что я должен именно это и сделать.
because they are saving lives, but not necessarily quality of life, Так как они спасали жизнь, но не обязательно качество жизни.
I'm going out to defend your freedom, your lives. Я иду защищать твою свободу, твою жизнь.
It's people with lost dogs, lost children, lost lives. Это люди, потерявшие собак, детей, потерявшие жизнь.
We do not believe in prying into our employees' private lives... provided, of course, they behave properly in their functions. Мы не считаем, что вмешательство в личную жизнь наших работников позволительно, если они, конечно, выполняют свои обязанности должным образом.
I don't think it's worth it for us to change our entire lives over that kind of time. И я не думаю, что нам стоит менять нашу жизнь целиком Ради такого крохотного срока.
And who have better lives than child stars? У кого жизнь лучше, чем у детей-звёзд?
So mark my words, you will leave here damaged, and need therapy for the rest of your lives, not that you will get it. Поэтому попомните мои слова, вас тут растопчут и всю свою жизнь вы будете нуждаться в психотерапии.
Just think what kind of lives those kids would have had if their parents had done their job. Только подумайте, какая жизнь была бы у этих детей, если бы их родители делали свое дело.
Besides violating a town-wide quarantine and putting these people's lives at risk to make a quick buck? Кроме того что нарушаете общегородской карантин и подвергаете жизнь этих людей риску чтобы быстро подзаработать?
A new sensation... pervades their daily lives, Новое ощущение наполнило их повседневную жизнь, новое чувство,
There could be lots of people out there who've been infected who lead perfectly normal lives. Из того, что мы знаем, может быть много людей, которые тоже инфицированы но ведут обычную жизнь.
Says our powers must have been dormant our whole lives, and mom's death activated them somehow. Говорит, что наши силы дремали всю нашу жизнь, а смерть мамы пробудила их.
We've grafted our whole lives - for what? Мы всю жизнь работали как проклятые, для чего?
I will save your life, and the lives of your citizens. Я спасу вашу жизнь и жизнь ваших жителей.
So what you're saying to me is... the life of one child for the lives of many. То есть, ты говоришь мне... Жизнь одного ребенка за жизнь многих.
and with these tools we can produce enough vaccine for everyone at low cost and ensure healthy productive lives. И с помощью этих инструментов мы можем произвести достаточно вакцины для всех при низкой себестоимости и обеспечить здоровую продуктивную жизнь людей.
The sooner you leave, the sooner that you can start your new lives. Чем раньше вы уйдете, тем скорее сможете начать новую жизнь.
Talk about why you're here, whether you're throwing your lives away, stuff like that. Поговорим о том, почему вы здесь, не выбрасываете ли вы вашу жизнь в помойное ведро и обо всём таком прочем.
Mountains are about to be moved on his behalf, lives risked. Перемещение в горах ему на пользу, жизнь на кону.
And H.R. says if I occasionally ask about your personal lives, it reduces the risk of an office shooting. В отделе кадров мне сказали почаще спрашивать вас про личную жизнь, тогда меньше риск, что кто-то устроит стрельбу в офисе.
Well... my paper has asked me to do a series... 'lives of the great musicians...' reading time, two minutes. Ну... моя газета попросила меня сделать серию... "Жизнь великих музыкантов", время чтения две минуты.