Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизнь

Примеры в контексте "Lives - Жизнь"

Примеры: Lives - Жизнь
Equipment and pre-deployment training had a significant role to play in ensuring the safety and security of peacekeepers, whose lives were increasingly threatened by new types of threats and hostile operating environments. Оснащение и подготовка на этапе, предшествующем развертыванию, играют важную роль в обеспечении охраны и безопасности миротворцев, жизнь которых все чаще повергается опасности в связи с появлением новых видов угроз и несением службы во враждебных условиях.
The emergence of mass communication technologies, social networks and the blogosphere had led to greater vulnerability of the media, including illegal interference in the personal lives and activities of journalists. Появление массовых коммуникационных технологий, социальных сетей и блогосферы повысило степень уязвимости средств массовой информации, включая незаконное вторжение в частную жизнь и деятельность журналистов.
By helping to create or repair assets WFP can affect the lives of many more than recipients of food assistance Помогая в создании или восстановлении активов, ВПП может повлиять на жизнь гораздо большего числа людей, помимо получателей продовольственной помощи
Participation of local communities in the planning of programmes that affect their economic, political and social lives обеспечить участие местных общин в планировании программ, которые влияют на их экономическую, политическую и социальную жизнь;
As the 2015 target date approaches, many countries have already made extraordinary progress, improving the lives of millions of people. В преддверии 2015 года, установленного крайнего срока, многие страны уже добились огромных успехов, улучшив жизнь миллионов людей.
These are examples of how local gender and culturally sensitive ordinances can have an impact on the lives of women and girls. Эти примеры показывают, каким образом местные постановления, касающиеся гендерной проблематики и учитывающие культурные особенности, могут повлиять на жизнь женщин и девочек.
Indeed, reproductive rights have a significant impact on the lives of women and girls and thus on the achievement of gender equality. Действительно, репродуктивные права оказывают значительное воздействие на жизнь женщин и девочек, а следовательно, и на обеспечение гендерного равенства.
Our work tells us that the lives of women (and men) are not linear. Из опыта своей работы мы видим, что жизнь женщин (и мужчин) идет не линейно.
It will increase the number of abortions, which only puts the lives of more women and children in jeopardy. Это приведет к росту числа абортов, которые только ставят под угрозу жизнь все большего числа женщин и детей.
In other words, marginalization, rather than vulnerability, more accurately captures the societal attitudes and assumptions that shape the lives of those affected by these conditions. Иными словами, "маргинализация" более точно по сравнению "уязвимостью" отражает те общественные настроения и установки, которые определяют жизнь лиц, затрагиваемых этими условиями.
It goes beyond research to put ideas into action, working globally with Governments, business and civil society to build transformative solutions that protect the earth and improve people's lives. Он выходит за рамки чисто исследовательской работы, чтобы претворять идеи в жизнь, работая на общемировом уровне с правительствами, деловыми кругами и гражданским обществом для поиска преобразующих решений, которые защищают Землю и улучшают жизнь людей.
As a result, more lives were being saved and more countries were enjoying increased stability and security, which were conducive to sustainable development. В результате этого больше людей сохраняют жизнь и больше стран живут в более стабильных и безопасных условиях, благоприятствующих устойчивому развитию.
WFP's cash and voucher transfers helped to protect lives and livelihoods through support for local economies. Распределение денежных средства и ваучеров помогло ВПП защитить жизнь людей и их средства к существованию за счет поддержки местной экономики.
Their human potential for self-betterment and contributing to the greater society can be severely restricted due to cult controls over almost all aspects of their personal lives. Их личные возможности для самосовершенствования и внесения вклада в жизнь основной части общества могут оказаться сильно ограниченными из-за контроля секты над почти всеми аспектами их личной жизни.
This is imperative, in order for them to lead the lives they want and contribute to society, but also for sustainable development more generally. Это необходимо для того, чтобы они могли жить так, как хотят, и вносить свой вклад в жизнь общества, а также для устойчивого развития в целом.
Such insecurity forces humanitarian workers to rein back their activities and jeopardizes the lives of internally displaced persons unable to access the necessary assistance. В этих условиях отсутствия безопасности гуманитарные организации вынуждены сворачивать свою деятельность, что ставит под угрозу жизнь внутренне перемещенных лиц, которые не могут получить необходимую помощь.
115.112 Take appropriate measures to ensure the lives and security of journalists and human rights defenders (Colombia); 115.112 принять надлежащие меры для обеспечения права на жизнь и безопасность журналистов и правозащитников (Колумбия);
Early education must be designed in such a way that it does not support the status quo, reinforce prejudices and stereotypes or ignore the real lives of children. Дошкольное образование должно быть построено таким образом, чтобы оно не поддерживало статус-кво, не закрепляло предрассудки и стереотипы и не игнорировало реальную жизнь детей.
Women become actors for change, able to analyse their own lives, make their own decisions and take their own actions. Женщины становятся участниками процесса изменений, способными анализировать свою собственную жизнь, принимать свои собственные решения и предпринимать свои собственные действия.
However, the Government had been struggling to have an efficient sustained impact on the lives of vulnerable children, namely due to poor inter-institutional coordination, weak policy coherence and ineffective multi-sectorial approaches. Однако правительству пока не удается обеспечить эффективное поступательное воздействие на жизнь уязвимых детей, именно ввиду слабости межведомственной координации, несогласованности программных мер и неэффективности многосекторальных подходов.
The fundamental principle, when considering the use of controlled deliveries, is to ensure that the lives or safety of people involved will not be put at risk. Основополагающим принципом при рассмотрении вопроса о возможном использовании контролируемых поставок является обеспечение того, чтобы жизнь и безопасность вовлеченных людей не подвергались опасности.
UNDP contributed to access to energy and environmental services for the 2.5 billion persons living in poverty whose lives and livelihoods depend on ecosystems services and natural resources. ПРООН способствовала обеспечению доступа к источникам энергии и услугам в области охраны окружающей среды для 2,5 млрд. человек, живущих в нищете, чья жизнь и источники средств к существованию зависят от экосистемных услуг и природных ресурсов.
The Ministry has also strengthened its efforts to promote increased convergence and coordination within different sectors to create a consolidated impact on the lives of women and children. Наряду с этим Министерство активизировало свои усилия, призванные способствовать большей согласованности и координации действий в различных секторах в целях оказания позитивного комплексного воздействия на жизнь женщин и детей.
The Policy stresses the need for the relevant government departments, non-government organizations, churches, the private sector and the community to make concerted efforts to address issues affecting the lives of young people. В рамках этой политики подчеркивается необходимость для соответствующих государственных ведомств, неправительственных организаций, церквей, частного сектора и общественности предпринять согласованные усилия для решения вопросов, затрагивающих жизнь молодых людей.
Whatever our Actives are called upon to do, they will, in effect, have spent their entire lives preparing for it. Для чего бы ни потребовались наши Активы, на деле они будут вести себя так, как если бы готовились к этому всю жизнь.