Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизнь

Примеры в контексте "Lives - Жизнь"

Примеры: Lives - Жизнь
It is opposed to the policies that have destroyed and continue to destroy the lives and future of another people. Она выступает против политики, которая разрушает и продолжает разрушать жизнь и будущее другого народа.
and other people's lives at risk... вопрос в том подвергая свою жизнь и жизни других людей опасности...
Indeed, any act of enforced disappearance affects and disrupts many lives, well beyond the person who is actually disappeared. Действительно, любой акт насильственного исчезновения затрагивает и разрушает жизнь многих людей, а не только человека, который фактически исчез.
The integrated programme in Uganda had undoubtedly transformed the lives of many. Осуществление в Уганде комплексной программы, несомненно, изменило жизнь значи-тельной части населения страны.
The schools produced thousands of individuals incapable of leading healthy lives or contributing positively to their communities". Эти школы подготовили тысячи лиц, не способных вести здоровый образ жизни или вносить позитивный вклад в жизнь своих общин».
They have also had an adverse impact on the social and economic lives of the affected countries. Они также оказывают негативное влияние на социально-экономическую жизнь пострадавших стран.
Departments were also committed to develop policies to enable staff to achieve a better balance between their work and private lives. Министерства также взяли на себя обязательства по разработке политики, направленной на предоставление сотрудникам возможности более эффективно сочетать их трудовую деятельность и личную жизнь.
However, these are not effective enough to bring any positive impact in women's lives. Однако все принимаемые ими меры недостаточно эффективны, чтобы оказать сколько-нибудь положительное влияние на жизнь женщин.
Continued marginalization of the rural poor has encouraged out-migration, which adversely affects women's lives. Продолжающаяся маргинализация сельской бедноты стимулирует миграцию, которая оказывает неблагоприятное воздействие на жизнь женщин.
The lives of United Nations peacekeepers and of millions of innocent civilians depend on it. От этого зависит жизнь миротворцев Организации Объединенных Наций и миллионов ни в чем не повинных гражданских лиц.
Mothers and children whose lives were in danger were given shelter until their cases were resolved. Тем матерям и детям, жизнь которых находится в опасности, предоставляется место в приюте до урегулирования их дел.
Yemen was not alone in facing that problem; many countries had constitutions which had little impact on women's everyday lives. С этой проблемой сталкивается не только Йемен; многие страны имеют конституции, которые практически не оказывают никакого воздействия на повседневную жизнь женщин.
The Government should take a more proactive approach to implementation of the Convention in all areas that affected women's lives. Правительство должно занимать более активную позицию в осуществлении Конвенции во всех областях, затрагивающих жизнь женщин.
The Government is determined to ensure that all women and men enjoy secure, active, independent and fulfilling lives. Правительство полно решимости обеспечить, чтобы все мужчины и женщины имели право на безопасную, активную, самостоятельную и продуктивную жизнь.
Every year, road accidents brutally terminate the lives of more than a million persons throughout the world. Ежегодно дорожно-транспортные происшествия жестоко обрывают жизнь более миллиона человек во всем мире.
Anyone who threatens the lives of citizens tramples on these freedoms. Те, кто посягает на жизнь граждан, убивают их свободы.
The most important task of the international community now is to help restore normalcy to the lives of the affected people. Самая важная задача международного сообщества сейчас состоит в том, чтобы помочь вернуть в нормальное русло жизнь пострадавших людей.
Involving people in the decision-making processes that affect their daily lives and well-being will significantly reduce the risk of conflict. Подключение населения к процессам принятия решений, влияющих на их повседневную жизнь и благополучие, существенно снизит опасность конфликта.
In Sierra Leone, 10 years of hostilities have drastically changed the lives of the population. Десять лет военных действий в Сьерра-Леоне радикально изменили жизнь населения.
Social integration programmes targeted at vulnerable groups must be available to help them develop life skills that would lead to productive lives. Необходимо осуществлять программы социальной интеграции, предназначенные для уязвимых групп, которые помогали бы им развивать жизненно необходимые навыки, позволяющие вести плодотворную жизнь.
MINUSTAH remains committed to mobilizing resources for projects which make an immediate difference in the lives of the people. МООНСГ по-прежнему привержена идее мобилизации ресурсов для проектов, которые непосредственно улучшают жизнь людей.
They wish this next generation to live useful lives contributing to the rebuilding of their communities and society in general. Они хотят, чтобы следующее поколение прожило полезную жизнь, внеся свой вклад в восстановление своих общин и общества в целом.
Difficulties in assessing the impact of gender equality policies and programmes on the day-to-day lives of women were also noted. Отмечены также затруднения в оценке воздействия стратегий и программ достижения равенства между мужчинами и женщинами на повседневную жизнь женщин.
During the period of 2001 to 2005, the National Congress approved important laws that directly affect the lives of women. В период 2001 - 2005 годов Национальным конгрессом были приняты важные законы, непосредственно затрагивающие жизнь женщин.
Investment in prevention, peacemaking, peacekeeping and peacebuilding can save millions of lives. Инвестиции в предотвращение войн, установление, поддержание и укрепление мира могут спасти жизнь миллионам людей.