Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизнь

Примеры в контексте "Lives - Жизнь"

Примеры: Lives - Жизнь
It has resulted in the deaths of more than 1,500 people and threatens the lives of many others. Уже погибли свыше 1500 человек, а жизнь многих других людей находится в опасности.
There is an urgent need to mobilize our efforts to provide all possible assistance to the Pakistani people whose lives have been destroyed by the flood. Необходимо срочно активизировать усилия по оказанию всемерной помощи пакистанцам, нормальная жизнь которых была разрушена этим наводнением.
Climate change impacts are already negatively affecting lives and livelihoods, in particular those of rural women, indigenous people and small farmers. Последствия изменения климата уже отрицательно влияют на жизнь и положение многих людей, в частности сельских женщин, коренных народов и мелких фермеров.
Not every generation is fortunate enough to witness the emergence of a figure of unique international standing who has a profound impact on the lives of people across the world. Не каждому поколению удается наблюдать за появлением уникальной фигуры международного масштаба, которая оказывает глубокое влияние на жизнь людей во всем мире.
The concept of a job for life was largely a thing of the past and people were now obliged to anticipate engaging in several jobs during their working lives. Концепция одной работы, которой человек занимается всю свою жизнь, во многом ушла в прошлое, и в настоящее время люди должны быть готовыми заниматься разными видами профессиональной деятельности в течение своей трудовой жизни.
Humanitarian aid, promoted by all, is entirely the opposite, since it seeks to make conditions less distressing and to protect lives during and after confrontations. Гуманитарная помощь при поддержке всех является абсолютно противоположным фактором, поскольку ее цель заключается в том, чтобы облегчить положение и защитить жизнь людей в ходе конфронтаций и после их урегулирования.
It is a day to honour the people who risked, and sometimes sacrificed, their own lives to save fellow human beings. Сегодня мы чествуем смелых людей, которые рисковали, а иногда и жертвовали своей жизнью, чтобы спасти жизнь других.
The Advisory Committee is of the view that greater managerial responsibility requires clearer lines of accountability, particularly in situations where lives may be at risk. По мнению Консультативного комитета, повышение ответственности руководителей требует более четкого определения порядка подчинения, особенно в ситуациях, когда может подвергаться риску жизнь людей.
It is our global responsibility now to ensure that the people whose lives have been devastated by this tragedy receive the aid they so desperately need as soon as possible. Сейчас мы несем глобальную ответственность за обеспечение того, чтобы людям, чья мирная жизнь была полностью разрушена в результате этой трагедии, была как можно скорее оказана помощь, в которой они так остро нуждаются.
They are already being felt. They are having an impact on people's lives. Они уже ощущаются и оказывают воздействие на жизнь людей.
Today's crises transcend borders and threaten the lives and livelihoods of billions of men, women and children around the globe. Современные кризисы не знают государственных границ и ставят под угрозу жизнь и средства к существованию миллиардов мужчин, женщин и детей повсюду на планете.
The Special Rapporteur welcomes the positive impact that recent large-scale regularization exercises have had on the lives, working conditions and realization of the human rights of former irregular migrants. Специальный докладчик приветствует позитивное воздействие, которое последние крупномасштабные мероприятия по легализации оказали на жизнь, условия труда и осуществление прав человека бывших мигрантов без постоянного статуса.
In some instances, discriminatory sociocultural structures and practices, including unequal gender relations, are reinforced, causing a greater impact on rural women's lives. В ряде случаев дискриминационные социокультурные структуры и обычаи, включая неравноправные гендерные отношения, укрепляются, оказывая еще большее воздействие на жизнь сельских женщин.
Privatization and the reduction of the role of the State in economic life have had an acute impact on the lives of women in rural areas. Приватизация и сокращение роли государства в экономической жизни оказывают большое воздействие на жизнь женщин в сельских районах.
Rural and indigenous women's lives and livelihoods are directly threatened by climate change, environmental degradation, militarization, ethnic and religious discrimination and economic policies that make small-scale subsistence farming unsustainable. Жизнь и источники к существованию сельских женщин и женщин коренной национальности находятся под прямой угрозой, обусловленной изменением климата, ухудшением состояния окружающей среды, милитаризацией, этнической и религиозной дискриминацией и экономической политикой, ставящих под вопрос выживание малых натуральных хозяйств.
While those developments are encouraging, much remains to be done to ensure that laws are enforced and that norms constraining the lives of women change. Однако несмотря на то, что этот прогресс внушает оптимизм, необходимо еще многое сделать для эффективного выполнения этих законов и изменения традиций, накладывающих ограничения на жизнь женщин.
The Committee expresses its concern over the climate of violence, which has a significant impact on the rights and lives of children in the State party. Комитет высказывает озабоченность в связи с атмосферой насилия, которая оказывает существенное влияние на права и жизнь детей в государстве-участнике.
As a senator, he believed in the power of politics to bring about change and better the lives of all people. Оратор, будучи сенатором, верит в то, что политики способны изменить к лучшему жизнь всех людей.
These satellites have played an indispensable role for humanity and make an enormous difference to the daily lives and welfare of all members of the international community. Эти спутники играют незаменимую роль для человечества и вносят колоссальные перемены в повседневную жизнь и благоденствие всех членов международного сообщества.
Environmental crises profoundly affect the lives of millions of children each year, as they result in large-scale disruption to vulnerable communities and the delivery of public services, including education. Экологические кризисы оказывают глубокое воздействие на жизнь миллионов детей каждый год, поскольку они приводят к крупномасштабной дестабилизации уязвимых общин и к перерывам в оказании общественных услуг, включая образование.
In 2009 and 2010, a total of five employers were prosecuted for endangering the lives of their foreign domestic workers. В 2009 - 2010 годах в общей сложности пяти работодателям было предъявлено обвинение в том, что они подвергали опасности жизнь своих иностранных домашних работников.
Taken together, those situations have had an enormous impact on the lives of displaced persons living in camps, including on their most basic rights. В совокупности, эти ситуации оказали огромное воздействие на жизнь перемещенных лиц в лагерях, затронув, в том числе, их самые основные права.
That limitation also impaired its organizing efforts, which depended to a large extent on short-term winnable campaigns that had a direct and immediate impact on workers' lives. Отсутствие дееспособности также ограничивает его организационную деятельность, которая в большой степени зависит от проведения краткосрочных успешных кампаний, имеющих прямое и непосредственное воздействие на жизнь трудящихся.
The poor have got names, faces, lives marked with sad and painful stories; they are not merely statistics. У бедных людей есть имена, фамилии и лица, и их жизнь полна страданий и невзгод; их не следует воспринимать как просто статистическую категорию.
The main emphasis of the training is to address the power dynamics that characterize the daily lives and relationships of indigenous women in their communities. Основная задача этих учебных мероприятий состоит в изучении динамики властных отношений, характеризующих повседневную жизнь и взаимоотношения женщин коренных народов в рамках их общин.