Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизнь

Примеры в контексте "Lives - Жизнь"

Примеры: Lives - Жизнь
Has the time really passed when the scientist's intellectual freedom and independent research could enlighten and enrich people's lives? Неужели прошло то время, когда умственная свобода ученого, независимость его исследования могли освещать и обогащать жизнь людей?
I'm sorry, Dr. Edison, but sometimes our personal lives directly affect our work. мне очень жаль, д-р Эдисон, но иногда наша личная жизнь непосредственно влияет на нашу работу.
They don't remember that our Parents are dead, because they've got their own lives to deal with. Они не помнят что наши родители погибли Потому, что у них есть своя собственная жизнь
If you don't weaken, you will leave this training center after eight weeks with a self-confidence that will stand you in good stead for the rest of your lives. Если выдержите испытание, через восемь недель покинете эту казарму... с полной уверенностью в себе, что пригодится вам на всю жизнь.
Do you deny the right to privacy lives in that passage? Вы отрицате, что в этих поправках содержится право на личную жизнь.
Or do you want to be remembered for saving people's lives? Или же Вы хотите остаться в памяти людей, как человек, спасавший людям жизнь?
Man, you do more for your family by 9:00 a.m. than my family's done for each other our entire lives. Друг, да ты за утро делаешь для своей семьи больше, чем в моей семье делают друг для друга за всю жизнь.
Samantha was allegedly abducted by her father, Eddie Lee Wilcox, who is wanted in connection with a robbery in Chicago that claimed the lives of 3 victims. Саманта предположительно похищена отцом, Эдди Уилкоксом, разыскиваемым в связи с ограблением в Чикаго, которое унесло жизнь З человек.
Since when is this an office Where we delve into each other's personal lives? С каких пор этот офис лезет в частную жизнь друг друга?
How about you start with how you saved the Taylors' lives? Может, начнёшь с рассказа о том, как ты спас жизнь братьям Тейлор?
But not just human life... but the lives of all things, all living creatures, great and small. Не только жизнь человека... но жизнь всех существ, всех живых созданий, больших и маленьких.
One of the reasons I'm running, if not the prime reason, is that I saw how a marauding state's attorney ruins people's lives. Одна из причин, почему я баллотируюсь, если не главная, в том, что я видела, как нападки со стороны федерального прокурора разрушают людям жизнь.
And what's an hour when we have our whole lives ahead of us? Что значит какой-то час, когда впереди целая жизнь?
It's an ocean planet, and we think of ourselves as a terrestrial species, but the pyramid of life in the ocean and our own lives on land are intricately connected. Это океаническая планета, и даже есть мы считаем себя наземными существами, пирамида жизни океана и наша жизнь на земле тесно взаимосвязаны.
It's not that it's not possible to feed, clothe and house us all and have us live decent lives. Не то что невозможно прокормить, одеть и поселить нас всех и обеспечить нам хорошую жизнь.
We've built a powerful foundation of science, knowledge and technology - more than enough to build a society where nine billion people can lead decent, meaningful and satisfying lives. Мы заложили мощные основы науки, знаний и технологий - более чем достаточных, чтобы 9 миллиардов людей могли вести достойную, значимую и удовлетворяющую жизнь.
But what is a fitting end to someone who's conned her way into society and our family's lives? Но что такое достойный конец для кого-то, кто обманул общество и жизнь нашей семьи?
Because, obviously, your lives are affecting my life and Amy's life and now John's life. Потому что, очевидно, что твоя жизнь влияет на мою, и на жизнь Эми, а теперь и на жизнь Джона.
In this line of work do we improve people's lives? наши исследования помогут улучшить жизнь людей?
Guys, I know you count the minutes until you can escape from your humdrum lives by hearing how awesome mine is, and I love doing that for you, but I just can't tonight. Ребята, я знаю, вы считаете минуты до того, как бы сбежать от своих скучных жизней, слушая о том, насколько потрясающая жизнь у меня, и мне нравится делать это для вас, но не сегодня.
and be quiet before you endanger the lives of somebody else и успокойся, пока ты ещё чью-нибудь жизнь не подвергла опасности
We kind of had people controlling what we do our whole lives, you know? Мы всю жизнь позволяли другим себя контролировать, понимаешь?
I know it's dangerous to go there... but I want to see people leading normal lives. я знаю, что опасно идти туда... Ќо € хочу увидеть людей, ведущих нормальную жизнь.
And since then it has been my dream to make food that would change your lives И с тех пор я мечтаю о том, чтобы приготовить блюдо, способное изменить всю жизнь.
Louis, I know you take great pride in making the associates' lives miserable - Луис, я знаю, что ты страшно гордишься тем, что делаешь жизнь партнеров невыносимой...