Has the time really passed when the scientist's intellectual freedom and independent research could enlighten and enrich people's lives? |
Неужели прошло то время, когда умственная свобода ученого, независимость его исследования могли освещать и обогащать жизнь людей? |
I'm sorry, Dr. Edison, but sometimes our personal lives directly affect our work. |
мне очень жаль, д-р Эдисон, но иногда наша личная жизнь непосредственно влияет на нашу работу. |
They don't remember that our Parents are dead, because they've got their own lives to deal with. |
Они не помнят что наши родители погибли Потому, что у них есть своя собственная жизнь |
If you don't weaken, you will leave this training center after eight weeks with a self-confidence that will stand you in good stead for the rest of your lives. |
Если выдержите испытание, через восемь недель покинете эту казарму... с полной уверенностью в себе, что пригодится вам на всю жизнь. |
Do you deny the right to privacy lives in that passage? |
Вы отрицате, что в этих поправках содержится право на личную жизнь. |
Or do you want to be remembered for saving people's lives? |
Или же Вы хотите остаться в памяти людей, как человек, спасавший людям жизнь? |
Man, you do more for your family by 9:00 a.m. than my family's done for each other our entire lives. |
Друг, да ты за утро делаешь для своей семьи больше, чем в моей семье делают друг для друга за всю жизнь. |
Samantha was allegedly abducted by her father, Eddie Lee Wilcox, who is wanted in connection with a robbery in Chicago that claimed the lives of 3 victims. |
Саманта предположительно похищена отцом, Эдди Уилкоксом, разыскиваемым в связи с ограблением в Чикаго, которое унесло жизнь З человек. |
Since when is this an office Where we delve into each other's personal lives? |
С каких пор этот офис лезет в частную жизнь друг друга? |
How about you start with how you saved the Taylors' lives? |
Может, начнёшь с рассказа о том, как ты спас жизнь братьям Тейлор? |
But not just human life... but the lives of all things, all living creatures, great and small. |
Не только жизнь человека... но жизнь всех существ, всех живых созданий, больших и маленьких. |
One of the reasons I'm running, if not the prime reason, is that I saw how a marauding state's attorney ruins people's lives. |
Одна из причин, почему я баллотируюсь, если не главная, в том, что я видела, как нападки со стороны федерального прокурора разрушают людям жизнь. |
And what's an hour when we have our whole lives ahead of us? |
Что значит какой-то час, когда впереди целая жизнь? |
It's an ocean planet, and we think of ourselves as a terrestrial species, but the pyramid of life in the ocean and our own lives on land are intricately connected. |
Это океаническая планета, и даже есть мы считаем себя наземными существами, пирамида жизни океана и наша жизнь на земле тесно взаимосвязаны. |
It's not that it's not possible to feed, clothe and house us all and have us live decent lives. |
Не то что невозможно прокормить, одеть и поселить нас всех и обеспечить нам хорошую жизнь. |
We've built a powerful foundation of science, knowledge and technology - more than enough to build a society where nine billion people can lead decent, meaningful and satisfying lives. |
Мы заложили мощные основы науки, знаний и технологий - более чем достаточных, чтобы 9 миллиардов людей могли вести достойную, значимую и удовлетворяющую жизнь. |
But what is a fitting end to someone who's conned her way into society and our family's lives? |
Но что такое достойный конец для кого-то, кто обманул общество и жизнь нашей семьи? |
Because, obviously, your lives are affecting my life and Amy's life and now John's life. |
Потому что, очевидно, что твоя жизнь влияет на мою, и на жизнь Эми, а теперь и на жизнь Джона. |
In this line of work do we improve people's lives? |
наши исследования помогут улучшить жизнь людей? |
Guys, I know you count the minutes until you can escape from your humdrum lives by hearing how awesome mine is, and I love doing that for you, but I just can't tonight. |
Ребята, я знаю, вы считаете минуты до того, как бы сбежать от своих скучных жизней, слушая о том, насколько потрясающая жизнь у меня, и мне нравится делать это для вас, но не сегодня. |
and be quiet before you endanger the lives of somebody else |
и успокойся, пока ты ещё чью-нибудь жизнь не подвергла опасности |
We kind of had people controlling what we do our whole lives, you know? |
Мы всю жизнь позволяли другим себя контролировать, понимаешь? |
I know it's dangerous to go there... but I want to see people leading normal lives. |
я знаю, что опасно идти туда... Ќо € хочу увидеть людей, ведущих нормальную жизнь. |
And since then it has been my dream to make food that would change your lives |
И с тех пор я мечтаю о том, чтобы приготовить блюдо, способное изменить всю жизнь. |
Louis, I know you take great pride in making the associates' lives miserable - |
Луис, я знаю, что ты страшно гордишься тем, что делаешь жизнь партнеров невыносимой... |