| You both have private lives, and I know it. | Я знаю у вас обоих есть своя личная жизнь. |
| Tom's had lives you'd never even know about. | У Тома была такая жизнь, вам никогда и не представить. |
| They fund research in hopes of curing some condition which impacts their own lives. | Они финансируют исследования, надеясь на излечение от болезней, влияющих на их собственную жизнь. |
| We never talk about our real lives, not like this. | Мы никогда не обсуждаем свою частную жизнь, не настолько. |
| On the choices they make or the lives they lead behind closed doors. | По тому, какой выбор они делают и какую жизнь ведут за закрытыми дверями. |
| plenty of time to reminisce about your pitifully short lives. | Куча времени, чтобы припомнить всю свою жизнь, увы, короткую. |
| If you value your lives, you won't take another step. | Если вам дорога ваша жизнь, ближе не подходите. |
| Even if you two are potentially ruining your lives as I stand idly by, it's your choice. | Даже если вы двое потенциально разрушаете свою жизнь пока я сижу сложа руки, это ваш выбор. |
| For others among you it will take you the term of your natural lives. | А для некоторых из вас и целую жизнь. |
| Magical events change people's lives forever. | Волшебным, Волшебные события меняют жизнь человека навсегда. |
| It's true, we can't save your lives. | Это правда, мы не можем спасти вам жизнь. |
| Give women a sense of power so they can take charge of their own lives. | Дать женщинам ощущение силы, чтобы они могли взять свою жизнь в свои руки. |
| To a country where the police don't interfere in people's personal lives. | В страну, где полиция не вмешивается в личную жизнь людей. |
| They talk about making a difference but this could actually change lives. | Мы говорим о том, как улучшить мир, а это может изменить их жизнь. |
| Because no one sees Ultraman and lives to tell about it. | Причина-в том что никто не видит Ультрачеловека но всю жизнь говорят об этом. |
| And jeopardizing the lives of the kind residents. | Вы ставите под угрозу жизнь добропорядочных граждан. |
| Let's make some billions, improve some lives, a little heroism on the side. | Заработаем пару миллиончиков, улучшим чью-то жизнь, небольшой героизм на стороне. |
| They can change the course of events and people's lives, but only to do harm. | Они могут изменят курс событий, изменять жизнь людей, но только во вред. |
| People like you can lead semi-normal lives. | Люди вроде тебя могут вести полунормальную жизнь. |
| To disappear, And use it to make new lives for himself and his men. | Исчезнуть, и создать новую жизнь для себя и своих людей. |
| Seems like you lead pretty perfect lives. | Впрочем, как будто у вас идеальная жизнь. |
| Cause you usually spend 20 minutes talking about your personal lives and your cool emotional problems. | Вы просто обычно 20 минут... обсуждаете свою личную жизнь и свои классные эмоциональные проблемы. |
| We devised roles in the mystery around our real lives. | Мы построили свои роли, опираясь на нашу реальную жизнь. |
| But they seem to have perfectly good lives. | Но у них, похоже, вполне хорошая жизнь. |
| The content of this training reflects gender dimensions of various peacekeeping tasks and an awareness of the impact of conflicts on women's lives. | Содержание этой учебной подготовки отражает гендерные аспекты различных миротворческих задач и осознание воздействия конфликтов на жизнь женщин. |