Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизнь

Примеры в контексте "Lives - Жизнь"

Примеры: Lives - Жизнь
You both have private lives, and I know it. Я знаю у вас обоих есть своя личная жизнь.
Tom's had lives you'd never even know about. У Тома была такая жизнь, вам никогда и не представить.
They fund research in hopes of curing some condition which impacts their own lives. Они финансируют исследования, надеясь на излечение от болезней, влияющих на их собственную жизнь.
We never talk about our real lives, not like this. Мы никогда не обсуждаем свою частную жизнь, не настолько.
On the choices they make or the lives they lead behind closed doors. По тому, какой выбор они делают и какую жизнь ведут за закрытыми дверями.
plenty of time to reminisce about your pitifully short lives. Куча времени, чтобы припомнить всю свою жизнь, увы, короткую.
If you value your lives, you won't take another step. Если вам дорога ваша жизнь, ближе не подходите.
Even if you two are potentially ruining your lives as I stand idly by, it's your choice. Даже если вы двое потенциально разрушаете свою жизнь пока я сижу сложа руки, это ваш выбор.
For others among you it will take you the term of your natural lives. А для некоторых из вас и целую жизнь.
Magical events change people's lives forever. Волшебным, Волшебные события меняют жизнь человека навсегда.
It's true, we can't save your lives. Это правда, мы не можем спасти вам жизнь.
Give women a sense of power so they can take charge of their own lives. Дать женщинам ощущение силы, чтобы они могли взять свою жизнь в свои руки.
To a country where the police don't interfere in people's personal lives. В страну, где полиция не вмешивается в личную жизнь людей.
They talk about making a difference but this could actually change lives. Мы говорим о том, как улучшить мир, а это может изменить их жизнь.
Because no one sees Ultraman and lives to tell about it. Причина-в том что никто не видит Ультрачеловека но всю жизнь говорят об этом.
And jeopardizing the lives of the kind residents. Вы ставите под угрозу жизнь добропорядочных граждан.
Let's make some billions, improve some lives, a little heroism on the side. Заработаем пару миллиончиков, улучшим чью-то жизнь, небольшой героизм на стороне.
They can change the course of events and people's lives, but only to do harm. Они могут изменят курс событий, изменять жизнь людей, но только во вред.
People like you can lead semi-normal lives. Люди вроде тебя могут вести полунормальную жизнь.
To disappear, And use it to make new lives for himself and his men. Исчезнуть, и создать новую жизнь для себя и своих людей.
Seems like you lead pretty perfect lives. Впрочем, как будто у вас идеальная жизнь.
Cause you usually spend 20 minutes talking about your personal lives and your cool emotional problems. Вы просто обычно 20 минут... обсуждаете свою личную жизнь и свои классные эмоциональные проблемы.
We devised roles in the mystery around our real lives. Мы построили свои роли, опираясь на нашу реальную жизнь.
But they seem to have perfectly good lives. Но у них, похоже, вполне хорошая жизнь.
The content of this training reflects gender dimensions of various peacekeeping tasks and an awareness of the impact of conflicts on women's lives. Содержание этой учебной подготовки отражает гендерные аспекты различных миротворческих задач и осознание воздействия конфликтов на жизнь женщин.