Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизнь

Примеры в контексте "Lives - Жизнь"

Примеры: Lives - Жизнь
Most people bring their work lives home. Большинство людей приносят рабочую жизнь домой.
You deserve long and happy lives in peace. Вы заслужили долгую и счастливую жизнь в мире.
The lives of everyone on your station are at risk. Жизнь каждого на этой станции находится под угрозой.
If you value your lives, come no further. Стоп! Если вам жизнь дорога, дальше ни шагу.
Things that have affected your lives, made life hard for each of you. Вещи, которые повлияли на ваши жизни, сделали жизнь каждого из вас сложнее.
Said the lives of half the people on the planet were at stake. Сказал, что на кону жизнь половины населения планеты.
I know how painfully boring these rich kids' lives are. Я знаю, у богатых детей невыносимо скучная жизнь.
Our entire lives depend on you finishing that photo shoot. От завершения твоей фотосессии зависит вся наша жизнь.
She's uncontrollable and she made those people's lives miserable. Она неуправляема, и она сделала жизнь тех людей несчастной.
Like Sarah and I had been friends our whole lives. Сара и я будто дружили всю нашу жизнь.
We transform lives using psychological strategies. Меняем жизнь, используя психологические методы.
We've been waiting for this our whole lives. Мы ждали этого всю свою жизнь.
Believe me, if you get through this, it'll change the rest of your lives forever. Поверьте мне, если вы пройдете через это, это изменит все вашу оставшуюся жизнь навсегда.
Everything off the books lives like Anne Frank now. Вся жизнь сейчас как книги Анны Франк.
We've been searching for this demon our whole lives. Мы всю свою жизнь искали этого демона.
He's getting good at leading two lives. У него хорошо получается вести двойную жизнь.
Gulliver, you truly have lived a thousand lives. Гулливер, у тебя была фантастическая жизнь.
Our Sisters lead sheltered lives and are unused to laymen. Наши сёстры ведут уединенную жизнь и не привыкли к мирянам.
You can't take the lives of a commander's soldiers because he is at fault. Нельзя отнять жизнь у воинов командующего, если ошибся только он.
When I'm gone, you'll both be able to have the normal lives that you deserve. Когда я уйду, у вас обеих будет нормальная жизнь, которую вы заслуживаете.
It feels like we've just always been in each other's lives. Такое чувство, будто мы всю жизнь вместе.
He has insinuated himself into the lives of people I care for. Он вторгся в жизнь людей, которые мне дороги.
Well, but you both led a life in which you were paid to take lives. Ну, у вас обоих была жизнь, в которой вам платили за то, что вы отнимали жизни других.
I can't ask you to put your lives on hold. Я не могу просить вас о том, чтобы вы остановили ради этого свою жизнь.
She lives her entire life based on the quotations of Benjamin Franklin. Вся ее жизнь основана на цитатах Бенджамина Франклина.