Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизнь

Примеры в контексте "Lives - Жизнь"

Примеры: Lives - Жизнь
In the European Union, an estimated 46 pedal-cyclist lives would be saved. В Европейском союзе, как предполагается, будет спасена жизнь 46 велосипедистов.
Therefore, political considerations must not be put before the lives and well-being of populations in need of humanitarian assistance, in any situation. Поэтому политические соображения не должны заслонять собой жизнь и благополучие нуждающегося в гуманитарной помощи населения ни при каких обстоятельствах.
Out of 48 identified communities 34 were deemed to be suffering because of mines; affecting the lives of 63,000 people. Из 48 идентифицированных общин 34 были сочтены пострадавшими от мин; это затрагивает жизнь 63000 человек.
Education systems are important for expanding people's choices and enabling people to live healthier and longer lives. Системы образования имеют большое значение для расширения имеющегося у людей выбора и предоставления им возможностей прожить более здоровую и долгую жизнь.
Finally, it is important to stress the issue of domestic violence, which has a heavy impact on the lives of women. И наконец, следует особо упомянуть проблему бытового насилия, которая оказывает серьезное влияние на жизнь женщин.
Lebanon urges the United Nations to continue addressing this issue in order to secure the lives of innocent civilians. Ливан настоятельно призывает Организацию Объединенных Наций продолжать рассмотрение этого вопроса, с тем чтобы защитить жизнь невинных гражданских лиц.
The State party should protect the lives and safety of all individuals against excessive use of force by the police. Государству-участнику необходимо защищать жизнь и неприкосновенность всех лиц от чрезмерного применения силы сотрудниками полиции.
As a result, approximately 3.5 million lives have been saved, according to Fund estimates. В результате, по оценкам Фонда, была спасена жизнь примерно 3,5 миллиона человек.
The lives of those displaced families have been disrupted, with children being among the worst affected. Жизнь этих перемещенных семей нарушена, причем хуже всего приходится детям.
We must enable those scarred by the conflict to lead productive lives and resume their roles as neighbours and productive citizens. Необходимо, чтобы пострадавшие от конфликта смогли вести плодотворную жизнь, вновь стали соседями и приносящими пользу гражданами.
Civilian lives are being normalized with the restoration of former livelihoods, such as farming and fisheries. Благодаря восстановлению прежних форм хозяйствования, например сельского хозяйства и рыболовства, нормализуется жизнь гражданского населения.
The global financial and economic crisis has rippled through our countries and disrupted the lives of people worldwide. Глобальный финансовый и экономический кризис волной прокатился по нашим странам, нарушив жизнь людей во всем мире.
Its decisions impact on our daily lives across all corners of the globe. Его решения оказывают влияние на повседневную жизнь всех регионов мира.
The Brussels Programme of Action and the MDGs gave parliaments an opportunity to make a real impact on the lives of their people. Брюссельская программа действий и цели развития Декларации тысячелетия дают парламентам возможность оказать реальное воздействие на жизнь своих народов.
The lives of all of our citizens depend on improved vehicle safety worldwide. Жизнь наших граждан зависит от повышения автомобильной безопасности по всему миру.
How those factors play out in the day-to-day lives of indigenous peoples varies greatly across communities and countries. То, как эти факторы оказывают воздействие на повседневную жизнь коренных народов, в значительной степени варьируется по общинам и странам.
Each person lives in community and therefore has the responsibility to contribute to society through the gift of self. Каждый человек живет в общине и поэтому несет ответственность за внесение вклада в жизнь общества через посредство реализации своего дарования.
The fast rate of urbanization has continued to put pressure on lives in slum dwellers. Быстрые темпы урбанизации продолжают осложнять жизнь людей, проживающих в трущобах.
Community - increasing and broadening the impact of culture and sport to enrich lives, strengthening communities and improving the places people live. Общины - усиление и расширение воздействия культуры и спорта на жизнь человека, укрепление общин и улучшение условий жизни людей.
She has devoted her professional life to promoting the right of women to make decisions about their own lives. Вся ее профессиональная жизнь посвящена борьбе за право женщин принимать решения, касающиеся их собственной жизни.
The situation has a negative impact on the poorest, and in particular on women's lives. Такое положение дел оказывает негативное воздействие на самых бедных представителей общества и, в частности, на жизнь женщин.
These projects work to provide shelter, education, and resources that enrich the lives of women and children. Эти проекты предусматривают предоставление жилья, образования и ресурсов, обогащающих жизнь женщин и детей.
Providing young people with increased knowledge, opportunities and choices will improve their prospects for healthy, productive and fulfilling lives. Предоставление молодым людям более широких знаний, возможностей и выбора улучшит их шансы на здоровую, продуктивную и удовлетворительную жизнь.
Early findings confirm the enormous impact that the conflict has had on the lives and livelihoods of the people of Darfur. Проведенные ранее оценки подтверждают факт огромного воздействия конфликта на жизнь и источники средств к существованию населения Дарфура.
The elections must therefore be flanked by actions that will realize the promise of democracy, improving the daily lives of the Afghan people. Поэтому выборы должны подкрепляться действиями, которые позволят реализовать обещание демократии, улучшая повседневную жизнь афганцев.