| Our entire adult lives we've been having this same conversation in one form or another. | Всю нашу взрослую жизнь... мы с тобой ведем тот же самый разговор в той или иной форме. |
| He doesn't know who he is or what he's doing, and you're this close to wrecking multiple lives. | Он не понимает, кто он и что творит, а вы в шаге от того, чтобы многим разрушить жизнь. |
| This does open up the possibility that they have much richer emotional lives than we would give them credit for. | "Это выдвигает вероятность того, что они имеют гораздо более богатую эмоциональную жизнь, чем мы предполагали". |
| And if it does, it'll be a major breakthrough in neurogenics that will change a lot of people's lives. | И, если так, это будет большим прорывом в нейрогенетике, который изменит жизнь многих людей. |
| For her misfortunes stay with him as long as he lives | Это несчастье для нее - всю жизнь оставаться с ним. |
| There are people that you can talk to that have lived with this and lead happy and successful lives. | Есть люди, с которыми ты можешь поговорить, которые живут с этим и ведут успешную и счастливую жизнь. |
| Their work improves people's lives, nurtures national capacities, strengthens countries' resilience, and fights poverty, social inequality and regional disparities. | Их работа улучшает жизнь людей, способствует национальному потенциалу, усиливает устойчивость стран к бедствиям и обеспечивает борьбу с нищетой, социальным неравенством и региональными диспропорциями. |
| You're an eminent doctor, a professor, and you've worked all your life to improve the lives of others. | Он превосходный врач, профессор, всю жизнь работал над облегчением жизни другим. |
| I saved a life.I saved two lives. | Я спасла жизнь Я спасла две жизни. |
| He spent his life saving people's lives, some that didn't deserve to live. | Он всю жизнь посвятил спасению людей, даже тех кто этого не заслуживал. |
| Is it typical for you two to discuss your love lives? | Это типично для вас двоих обсуждать вашу личную жизнь? |
| You've achieved something that some people spend their whole lives trying to find. | Вы достигли того, на что люди кладут порой всю свою жизнь. |
| Yes, lives for the Master. | Да, жизнь ради моего Повелителя! |
| I'm telling you, people search their whole lives trying to find the... | Люди всю жизнь стремятся понять причины, по которым мы любим... |
| That's most definitely where the undertaker lives! | Это самое подходящее место, где провести жизнь! |
| Lana and I have been together our whole lives. | Лана и я были вместе всю жизнь |
| I don't usually pry into the personal lives of my crew, but in this case, I have to question your recent conduct. | Я обычно не сую нос в личную жизнь моей команды, но в этом случае, у меня вызывает сомнения ваше недавнее поведение. |
| it's a sensitive investigation where the smallest mistake could cost more lives. | Это очень непростое расследование, платой за малейшую ошибку может стать жизнь. |
| Safe to say, you're about to have the time of your lives. | Не сомневайтесь: вы будете вспоминать об этом всю жизнь. |
| You can't walk into people's lives and expect them to - | Ты не можешь вмешиваться в жизнь других... |
| Decades later, the lives of the victims... blighted by depression and addiction, | Десятилетием спустя, жизнь жертв омрачена депрессией и зависимостью. |
| We're back to the same two choices we've known our entire lives... toil for another man's benefit or steal for our own. | Мы вернулись к тем же двум вариантам, что мы знали всю свою жизнь... трудиться, чтобы другой получал деньги или украсть себе. |
| People we've known our whole lives. | Люди, которых мы знали всю нашу жизнь |
| If you believe in secret lives in this house, - I didn't get the memo. | Кто-то ведет тайную жизнь, а я и не в курсе. |
| You have survived your entire lives without light bulbs! | Вы всю жизнь прожили без лампочек! |