Our entire adult lives we've been having this same conversation in one form or another. |
Всю нашу взрослую жизнь... мы с тобой ведем тот же самый разговор в той или иной форме. |
He doesn't know who he is or what he's doing, and you're this close to wrecking multiple lives. |
Он не понимает, кто он и что творит, а вы в шаге от того, чтобы многим разрушить жизнь. |
This does open up the possibility that they have much richer emotional lives than we would give them credit for. |
"Это выдвигает вероятность того, что они имеют гораздо более богатую эмоциональную жизнь, чем мы предполагали". |
And if it does, it'll be a major breakthrough in neurogenics that will change a lot of people's lives. |
И, если так, это будет большим прорывом в нейрогенетике, который изменит жизнь многих людей. |
For her misfortunes stay with him as long as he lives |
Это несчастье для нее - всю жизнь оставаться с ним. |
There are people that you can talk to that have lived with this and lead happy and successful lives. |
Есть люди, с которыми ты можешь поговорить, которые живут с этим и ведут успешную и счастливую жизнь. |
Their work improves people's lives, nurtures national capacities, strengthens countries' resilience, and fights poverty, social inequality and regional disparities. |
Их работа улучшает жизнь людей, способствует национальному потенциалу, усиливает устойчивость стран к бедствиям и обеспечивает борьбу с нищетой, социальным неравенством и региональными диспропорциями. |
You're an eminent doctor, a professor, and you've worked all your life to improve the lives of others. |
Он превосходный врач, профессор, всю жизнь работал над облегчением жизни другим. |
I saved a life.I saved two lives. |
Я спасла жизнь Я спасла две жизни. |
He spent his life saving people's lives, some that didn't deserve to live. |
Он всю жизнь посвятил спасению людей, даже тех кто этого не заслуживал. |
Is it typical for you two to discuss your love lives? |
Это типично для вас двоих обсуждать вашу личную жизнь? |
You've achieved something that some people spend their whole lives trying to find. |
Вы достигли того, на что люди кладут порой всю свою жизнь. |
Yes, lives for the Master. |
Да, жизнь ради моего Повелителя! |
I'm telling you, people search their whole lives trying to find the... |
Люди всю жизнь стремятся понять причины, по которым мы любим... |
That's most definitely where the undertaker lives! |
Это самое подходящее место, где провести жизнь! |
Lana and I have been together our whole lives. |
Лана и я были вместе всю жизнь |
I don't usually pry into the personal lives of my crew, but in this case, I have to question your recent conduct. |
Я обычно не сую нос в личную жизнь моей команды, но в этом случае, у меня вызывает сомнения ваше недавнее поведение. |
it's a sensitive investigation where the smallest mistake could cost more lives. |
Это очень непростое расследование, платой за малейшую ошибку может стать жизнь. |
Safe to say, you're about to have the time of your lives. |
Не сомневайтесь: вы будете вспоминать об этом всю жизнь. |
You can't walk into people's lives and expect them to - |
Ты не можешь вмешиваться в жизнь других... |
Decades later, the lives of the victims... blighted by depression and addiction, |
Десятилетием спустя, жизнь жертв омрачена депрессией и зависимостью. |
We're back to the same two choices we've known our entire lives... toil for another man's benefit or steal for our own. |
Мы вернулись к тем же двум вариантам, что мы знали всю свою жизнь... трудиться, чтобы другой получал деньги или украсть себе. |
People we've known our whole lives. |
Люди, которых мы знали всю нашу жизнь |
If you believe in secret lives in this house, - I didn't get the memo. |
Кто-то ведет тайную жизнь, а я и не в курсе. |
You have survived your entire lives without light bulbs! |
Вы всю жизнь прожили без лампочек! |