Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизнь

Примеры в контексте "Lives - Жизнь"

Примеры: Lives - Жизнь
Our entire adult lives we've been having this same conversation in one form or another. Всю нашу взрослую жизнь... мы с тобой ведем тот же самый разговор в той или иной форме.
He doesn't know who he is or what he's doing, and you're this close to wrecking multiple lives. Он не понимает, кто он и что творит, а вы в шаге от того, чтобы многим разрушить жизнь.
This does open up the possibility that they have much richer emotional lives than we would give them credit for. "Это выдвигает вероятность того, что они имеют гораздо более богатую эмоциональную жизнь, чем мы предполагали".
And if it does, it'll be a major breakthrough in neurogenics that will change a lot of people's lives. И, если так, это будет большим прорывом в нейрогенетике, который изменит жизнь многих людей.
For her misfortunes stay with him as long as he lives Это несчастье для нее - всю жизнь оставаться с ним.
There are people that you can talk to that have lived with this and lead happy and successful lives. Есть люди, с которыми ты можешь поговорить, которые живут с этим и ведут успешную и счастливую жизнь.
Their work improves people's lives, nurtures national capacities, strengthens countries' resilience, and fights poverty, social inequality and regional disparities. Их работа улучшает жизнь людей, способствует национальному потенциалу, усиливает устойчивость стран к бедствиям и обеспечивает борьбу с нищетой, социальным неравенством и региональными диспропорциями.
You're an eminent doctor, a professor, and you've worked all your life to improve the lives of others. Он превосходный врач, профессор, всю жизнь работал над облегчением жизни другим.
I saved a life.I saved two lives. Я спасла жизнь Я спасла две жизни.
He spent his life saving people's lives, some that didn't deserve to live. Он всю жизнь посвятил спасению людей, даже тех кто этого не заслуживал.
Is it typical for you two to discuss your love lives? Это типично для вас двоих обсуждать вашу личную жизнь?
You've achieved something that some people spend their whole lives trying to find. Вы достигли того, на что люди кладут порой всю свою жизнь.
Yes, lives for the Master. Да, жизнь ради моего Повелителя!
I'm telling you, people search their whole lives trying to find the... Люди всю жизнь стремятся понять причины, по которым мы любим...
That's most definitely where the undertaker lives! Это самое подходящее место, где провести жизнь!
Lana and I have been together our whole lives. Лана и я были вместе всю жизнь
I don't usually pry into the personal lives of my crew, but in this case, I have to question your recent conduct. Я обычно не сую нос в личную жизнь моей команды, но в этом случае, у меня вызывает сомнения ваше недавнее поведение.
it's a sensitive investigation where the smallest mistake could cost more lives. Это очень непростое расследование, платой за малейшую ошибку может стать жизнь.
Safe to say, you're about to have the time of your lives. Не сомневайтесь: вы будете вспоминать об этом всю жизнь.
You can't walk into people's lives and expect them to - Ты не можешь вмешиваться в жизнь других...
Decades later, the lives of the victims... blighted by depression and addiction, Десятилетием спустя, жизнь жертв омрачена депрессией и зависимостью.
We're back to the same two choices we've known our entire lives... toil for another man's benefit or steal for our own. Мы вернулись к тем же двум вариантам, что мы знали всю свою жизнь... трудиться, чтобы другой получал деньги или украсть себе.
People we've known our whole lives. Люди, которых мы знали всю нашу жизнь
If you believe in secret lives in this house, - I didn't get the memo. Кто-то ведет тайную жизнь, а я и не в курсе.
You have survived your entire lives without light bulbs! Вы всю жизнь прожили без лампочек!