| These projects help improve the lives of women and girls by placing resources in the hands of local women leaders. | Эти проекты помогают улучшать жизнь женщин и девочек посредством передачи ресурсов в руки местных женщин-руководителей. |
| Women lead marriage centric lives in India. | Жизнь женщин в Индии сосредоточена на браке. |
| Women's lives have changed in the wake of the Beijing Declaration. | Жизнь женщин изменилась после принятия Пекинской декларации. |
| Increased access to prenatal care, including adequate nutrition and vitamins, will save the lives of both mothers and children. | Расширение доступа к дородовому уходу, в том числе к полноценному питанию и витаминам, позволит спасти жизнь как матерей, так и детей. |
| Individual accountability should also encompass extrajudicial conduct, other permitted professional activities and the private lives of justice operators. | Индивидуальная подотчетность должна охватывать также внесудебное поведение, другие разрешенные виды профессиональной деятельности и частную жизнь участников правосудия. |
| Their adult lives are the period of their economic activity and productive capacity, which are characterized by duality. | Взрослая жизнь женщины - это период ее экономической активности и реализации ее производительного потенциала, хотя здесь присутствует определенная двойственность. |
| Ultimately, these benefits would impact on the lives of vulnerable population groups. | И в конечном итоге это повлияет на жизнь уязвимых групп населения. |
| They included tagging and the use of curfews, which would better monitor and structure offenders' lives. | Сюда относится использование электронных бирок и правил комендантского часа, что позволит лучше контролировать и организовывать жизнь нарушителей. |
| Despite the sanctions provided for by the law, these social scourges continue to exist and disrupt children's lives. | Несмотря на наказания, предусмотренные законом, эти язвы общества сохраняются и ломают жизнь детей. |
| Law protects lives, reputation, and dignity of individual citizens. | Закон защищает жизнь, репутацию и достоинство каждого гражданина. |
| Violence within families unacceptably affects the lives of thousands of people in New Zealand. | Насилие в семьях недопустимым образом влияет на жизнь тысяч людей в Новой Зеландии. |
| As households comprise five persons on average, this represents an impact on the lives of some 42 million people. | Если учесть, что домохозяйство в среднем насчитывает пять человек, то деятельность ФКРООН оказывает позитивное воздействие на жизнь приблизительно 42 миллионов человек. |
| These new technologies create opportunities for innovative ways to reach and improve the lives of people. | Эти новые технологии открывают возможности использования инновационных методов влияния на жизнь людей и улучшения ее качества. |
| Every day we transform the stories of thousands of lives. | Ежедневно мы изменяем жизнь тысяч людей. |
| We urge Member States to make every effort to improve maternal health care in order to save women's lives. | Мы настоятельно призываем государства члены приложить все усилия для улучшения охраны материнского здоровья с тем, чтобы спасти жизнь многих женщин. |
| It runs various entrepreneurial programmes to help ex-addicts (Rakan BASMIDA) gain employment and lead drug free lives. | Она осуществляет различные проекты в области предпринимательской деятельности, чтобы помочь бывшим наркоманам найти работу и вести жизнь, свободную от наркотиков. |
| Notwithstanding this, we appreciate that consistently long working hours may affect employees' health, family and social lives. | Несмотря на вышеизложенное, мы учитываем то обстоятельство, что постоянная работа в условиях удлиненного рабочего дня может негативным образом влиять на здоровье, семейную и общественную жизнь наемных работников. |
| This has improved the lives of many women in the northern part of the country. | Это позволило улучшить жизнь многих женщин в северной части страны. |
| Armed conflict has a dramatic impact on children's lives. | Вооруженный конфликт самым негативным образом влияет на жизнь детей. |
| There are several programmes and strategies in the Government Programme that influence the lives of immigrants and asylum seekers. | В программе правительства предусмотрен ряд программ и стратегий, влияющих на жизнь иммигрантов и просителей убежища. |
| At the same time, changes in technologies have also provided new opportunities for State surveillance and intervention into individuals' private lives. | В то же время технологические изменения также создали новые возможности для слежения и вмешательства в личную жизнь со стороны государства. |
| I have interfered in the lives of our neighbours enough already. | Я уже достаточно к соседям в жизнь вмешивалась. |
| The lives of over 5000 families of members the U.S.S. James Stuart turned upside down today when the huge Megalodon sank carrier violently. | Жизнь более 5000 семей членов экипажа авианосца Джеймс Стюарт изменилась сегодня, когда мегалодон потопил огромный корабль. |
| Their whole lives are based on secrets. | У них вся жизнь в секретах. |
| You've pitted us against each other our entire lives. | Ты настраивал нас друг против друга всю нашу жизнь. |