Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизнь

Примеры в контексте "Lives - Жизнь"

Примеры: Lives - Жизнь
We are discussing today an issue that preoccupies us and affects our nations' and States' lives and relations. Сегодня мы обсуждаем вопрос, который беспокоит нас и который оказывает воздействие на жизнь и взаимоотношения наших наций и государств.
It has produced positive results, advancing human values and giving a fuller meaning to the lives of peoples everywhere. Благодаря ей были достигнуты важные результаты, обеспечен прогресс в деле развития ценностей человечества и более полным смыслом наполнилась жизнь людей во всем мире.
This will underpin the peace process by enabling the internally displaced population, refugees and ex-combatants to return to their homes and restart their normal lives. Это поможет мирному процессу, позволив перемещенным лицам внутри страны, беженцам и бывшим комбатантам возвратиться в свои жилища и вновь начать нормальную жизнь.
The lives and livelihoods of poor people the world over depend upon their ability to secure food, water, and sources of energy. Жизнь и быт бедноты во всем мире зависят от ее способности добывать себе продовольствие, воду и источники энергии.
The lack of access to drinking water and sanitation endangers the lives of millions of people who are consequently not guaranteed their right to live. Отсутствие доступа к питьевой воде и санитарным услугам ставит под угрозу жизнь миллионов людей, которым в этой связи право жить в соответствующих условиях не гарантируется.
The Convention had changed the lives of Korean women, extending their participation in decision-making and doing away with discriminatory laws on citizenship. З. Конвенция изменила жизнь корейских женщин, расширив их участие в директивной деятельности и отменив дискриминационные законы о гражданстве.
The High Commissioner urges the authorities to continue to seek effective measures for preventing enforced displacement, protecting the lives and physical integrity of displaced persons and guaranteeing the freedom and safety of their support organizations. Верховный комиссар призывает власти продолжить поиск действенных средств предотвращения насильственных перемещений, оградить жизнь и личную неприкосновенность перемещенных лиц и гарантировать свободу и безопасность их организациям по оказанию помощи.
In the majority of these cases, the Government replied that the individuals were never arrested and that they were leading their normal lives. Правительство указало, что в большинстве случаев соответствующие лица аресту вообще не подвергались и ведут нормальную жизнь.
At the same time, this same population lives under strict control by local military authorities determined to prevent any collaboration with the armed groups. В то же время жизнь гражданского населения строго контролируется местными военными властями, которые полны решимости пресекать любое сотрудничество с вооруженными группами.
Given the rapid advances of communications technology in recent years it was likely that it would have an even greater impact on people's lives in the next century. Несомненно, что наблюдаемый в последние годы стремительный технический прогресс будет оказывать в следующем столетии еще большее воздействие на нашу жизнь.
In June, a tragic air crash had claimed the lives of Mr. Alioune Blondin Beye, five of his colleagues and two pilots. В июне в авиакатастрофе трагически оборвалась жизнь г-на Алиуна Блондэна Бея, пяти его коллег и двух пилотов.
Innocent civilian lives are sacrosanct, no matter where and no matter whose. Жизнь ни в чем не повинных гражданских лиц священна, независимо от того, кто они и где они живут.
Many people, in particular in developing countries, where lives depend on natural resources, are caught in a vicious circle of environmental degradation and poverty. Множество людей, особенно в развивающихся странах, где жизнь зависит от природных ресурсов, становятся заложниками ухудшения качества окружающей среды и безысходной нищеты.
Lack of progress in that area affects the day-to-day lives of all people, especially those belonging to national or ethnic minorities. Отсутствие прогресса в этой области оказывает неблагоприятное воздействие на повседневную жизнь всех людей, и особенно тех из них, кто относится к числу национальных и этнических меньшинств.
In curing the city of these manifold problems by upgrading the slum environment, the lives of slum dwellers would certainly be improved. Если города будут избавлены от этих многоплановых проблем благодаря благоустройству районов трущоб, жизнь обитателей трущоб несомненно улучшится.
These initiatives, on their own, cannot yet be construed as part of a policy to promote measures enabling women to reconcile their work and family lives. В отдельности эти инициативы еще нельзя рассматривать как часть последовательной политики, позволяющей женщинам совмещать трудовую и семейную жизнь.
Needless to say, the lives of quite a few of them were put at risk in the process. Нужно ли говорить, что в результате этого жизнь многих из них оказалась под угрозой.
She knew that people who regarded themselves as liberal thinkers would wonder why she was urging State involvement in people's private lives, but she saw two distinct attitudes among Governments. Она знает, что те, кто считает себя либералами, зададут вопрос, почему она призывает государство вмешаться в частную жизнь своих граждан, однако, по ее мнению, правительства придерживаются двух различных взглядов.
To whose lives do we want to make a difference? Чью жизнь нам хотелось бы переменить?
Any shifts in rainfall regimes - especially if tropical cyclones increase in intensity and frequency - will also seriously disrupt the lives of small island developing States populations. Любые изменения в режиме выпадения атмосферных осадков - особенно в случае увеличения силы и частотности тропических циклонов - также окажут серьезное воздействие на жизнь жителей малых островных развивающихся государств.
Let us not forget that conventional weapons also constantly pose a threat to the lives of many people around the world. Не будем забывать, что жизнь многих людей по всему миру подвергает угрозе и обычное оружие.
Despite the enormous challenges over recent years, the humanitarian effort in Angola saved the lives of many in the midst of tragedies. Несмотря на огромные трудности последних лет, гуманитарные усилия в Анголе позволили спасти жизнь многих людей на фоне трагедий.
More importantly, we must pay tribute to the people of Angola, who have demonstrated incredible resilience and are now ready to build new lives. Что еще важнее, мы обязаны воздать должное народу Анголы, который продемонстрировал невероятную стойкость и готов сейчас строить новую жизнь.
Globalization has impacted on the social goals or people's lives in general through trade and financial policies. Осуществляемая в условиях глобализации торговая и финансовая политика повлияла на цели в социальной области, т.е. на жизнь людей в целом.
The new regime that would soon come into effect under the law should significantly improve the lives of institutionalized women and children. Новый режим, который вскоре вступит в силу по закону, должен значительно улучшить жизнь содержащихся под стражей женщин и детей.