Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизнь

Примеры в контексте "Lives - Жизнь"

Примеры: Lives - Жизнь
And what do most women lead lives of noisy fulfillment? А что, большинство женщин ведет жизнь, полную удовлетворения?
You have to admit it, we haven't exactly been living the most exciting lives in the world. Ты должен признать, у нас была не самая волнующая в мире жизнь.
The curtains my children's lives depend on! Занавески, от которых зависит жизнь моих детей!
I wouldn't twice think about working beneath a guy who conceives he's a prince and steps on other people lives as a hobby. Даже подумав дважды, не стану работать на парня, который вообразил себя принцем и лезет в жизнь других людей, как будто это его хобби.
He only lived for a short time, but it seems like evan's affected us like we've known him our whole lives. Он жил в течение короткого времени, но мы привязались к Эвану, как будто знали его всю свою жизнь.
My clients don't have to be convinced to save their own lives! Мои клиенты должны сами хотеть спасти свою жизнь!
It's like you get off on sabotaging each other's lives and then miraculously being there to pick up the pieces. Как будто вы начинаете с того, что портите жизнь друг другу, а потом чудесным образом спешите на помощь.
But I will tell you one thing, those gift baskets never endanger anybody's lives. Но одно я знаю наверняка. Корзины с подарками никогда не подвергали жизнь человека опасности.
You don't want to admit how big a risk you really took with these men's lives. Вы просто не хотите допустить, насколько большой риск вы на самом деле взяли за жизнь этих троих человек.
You save people's lives and take zero credit for it. Ты спасаешь жизнь стольких людей и ничего не просишь взамен.
They have their own lives to look after У них у всех своя собственная жизнь.
He's taken care of you your entire lives, Он всю жизнь заботился о вас.
We identified six universal goals for sustainable development: lives and livelihoods, food security, water sustainability, clean energy, healthy ecosystems, and good governance. Мы выделили шесть универсальных целей устойчивого развития: жизнь и средства к существованию, продовольственная безопасность, устойчивое водоснабжение, чистая энергия, здоровая экосистема и хорошее управление.
This provides a rare opportunity to boost economic growth, save and improve lives, and help families, communities, and countries move from poverty to prosperity. Это даст редкую возможность стимулировать экономический рост, спасти и улучшить жизнь и помочь семьям, общинам и странам уйти от бедности к процветанию.
The lives of Elves only endure as the world endures. Жизнь эльфов продолжается столько, сколько существует мир.
So, your lives must continue like this forever, with both of you wretched. Значит, вы должны остаться несчастными на всю жизнь.
So it's fortunate that my career as a biologist lets me dive deeply into the lives of some truly wondrous creatures that share our planet: fireflies. Какое это счастье, что моя карьера биолога позволяет мне погружаться глубоко в жизнь некоторых действительно удивительных созданий, присутствующих на нашей планете, - светлячков.
And finally, often fitted with high-tech prosthesis, they exit the medical system and attempt to regain their pre-war lives. И наконец, часто с установленными современными протезами, они покидают медицинскую систему и пытаются восстановить свою прежнюю, довоенную жизнь.
But what if we could watch entire lives as they unfold through time? Но что, если бы мы смогли увидеть жизнь полностью так, как она складывается во времени?
We also have a foundation that's committed to work through partners and help improve the lives and protect the rights of 100 million children by 2015. У нас также есть фонд, работающий через партнёров и помогающий улучшить жизнь и защищать права 100 миллионов детей к 2015 году.
I'm going out to defend your freedom, your lives. Я иду защищать твою свободу, твою жизнь.
So I just think it is the coolest thing that a teenager invented a product that helped save the lives of thousands of animals. Я думаю, это так невероятно круто, что подросток избрел продукт, который помог спасти жизнь тысячам животных.
The show, which ran until September 5, 2008, documented the brother's lives during the Look Me in the Eyes Tour. В первом сезоне, который транслировался до 5 сентября 2008 года, показывал жизнь группы во время тура Look Me In The Eyes Tour, названный так в честь хита братьев When You Look Me in the Eyes.
And when lives are on the line, that's when love should be its strongest, not its weakest. И когда на кону жизнь... любовь должна быть силой, а не слабостью.
To enter upon the most dangerous chapter in your young and soon-to-be-wasted lives? Чтобы перейти к самой опасной главе в вашей юности и вскоре утратить жизнь?