| And what do most women lead lives of noisy fulfillment? | А что, большинство женщин ведет жизнь, полную удовлетворения? |
| You have to admit it, we haven't exactly been living the most exciting lives in the world. | Ты должен признать, у нас была не самая волнующая в мире жизнь. |
| The curtains my children's lives depend on! | Занавески, от которых зависит жизнь моих детей! |
| I wouldn't twice think about working beneath a guy who conceives he's a prince and steps on other people lives as a hobby. | Даже подумав дважды, не стану работать на парня, который вообразил себя принцем и лезет в жизнь других людей, как будто это его хобби. |
| He only lived for a short time, but it seems like evan's affected us like we've known him our whole lives. | Он жил в течение короткого времени, но мы привязались к Эвану, как будто знали его всю свою жизнь. |
| My clients don't have to be convinced to save their own lives! | Мои клиенты должны сами хотеть спасти свою жизнь! |
| It's like you get off on sabotaging each other's lives and then miraculously being there to pick up the pieces. | Как будто вы начинаете с того, что портите жизнь друг другу, а потом чудесным образом спешите на помощь. |
| But I will tell you one thing, those gift baskets never endanger anybody's lives. | Но одно я знаю наверняка. Корзины с подарками никогда не подвергали жизнь человека опасности. |
| You don't want to admit how big a risk you really took with these men's lives. | Вы просто не хотите допустить, насколько большой риск вы на самом деле взяли за жизнь этих троих человек. |
| You save people's lives and take zero credit for it. | Ты спасаешь жизнь стольких людей и ничего не просишь взамен. |
| They have their own lives to look after | У них у всех своя собственная жизнь. |
| He's taken care of you your entire lives, | Он всю жизнь заботился о вас. |
| We identified six universal goals for sustainable development: lives and livelihoods, food security, water sustainability, clean energy, healthy ecosystems, and good governance. | Мы выделили шесть универсальных целей устойчивого развития: жизнь и средства к существованию, продовольственная безопасность, устойчивое водоснабжение, чистая энергия, здоровая экосистема и хорошее управление. |
| This provides a rare opportunity to boost economic growth, save and improve lives, and help families, communities, and countries move from poverty to prosperity. | Это даст редкую возможность стимулировать экономический рост, спасти и улучшить жизнь и помочь семьям, общинам и странам уйти от бедности к процветанию. |
| The lives of Elves only endure as the world endures. | Жизнь эльфов продолжается столько, сколько существует мир. |
| So, your lives must continue like this forever, with both of you wretched. | Значит, вы должны остаться несчастными на всю жизнь. |
| So it's fortunate that my career as a biologist lets me dive deeply into the lives of some truly wondrous creatures that share our planet: fireflies. | Какое это счастье, что моя карьера биолога позволяет мне погружаться глубоко в жизнь некоторых действительно удивительных созданий, присутствующих на нашей планете, - светлячков. |
| And finally, often fitted with high-tech prosthesis, they exit the medical system and attempt to regain their pre-war lives. | И наконец, часто с установленными современными протезами, они покидают медицинскую систему и пытаются восстановить свою прежнюю, довоенную жизнь. |
| But what if we could watch entire lives as they unfold through time? | Но что, если бы мы смогли увидеть жизнь полностью так, как она складывается во времени? |
| We also have a foundation that's committed to work through partners and help improve the lives and protect the rights of 100 million children by 2015. | У нас также есть фонд, работающий через партнёров и помогающий улучшить жизнь и защищать права 100 миллионов детей к 2015 году. |
| I'm going out to defend your freedom, your lives. | Я иду защищать твою свободу, твою жизнь. |
| So I just think it is the coolest thing that a teenager invented a product that helped save the lives of thousands of animals. | Я думаю, это так невероятно круто, что подросток избрел продукт, который помог спасти жизнь тысячам животных. |
| The show, which ran until September 5, 2008, documented the brother's lives during the Look Me in the Eyes Tour. | В первом сезоне, который транслировался до 5 сентября 2008 года, показывал жизнь группы во время тура Look Me In The Eyes Tour, названный так в честь хита братьев When You Look Me in the Eyes. |
| And when lives are on the line, that's when love should be its strongest, not its weakest. | И когда на кону жизнь... любовь должна быть силой, а не слабостью. |
| To enter upon the most dangerous chapter in your young and soon-to-be-wasted lives? | Чтобы перейти к самой опасной главе в вашей юности и вскоре утратить жизнь? |