Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизнь

Примеры в контексте "Lives - Жизнь"

Примеры: Lives - Жизнь
Traditional justice is an integral part of East Timor's authority system that regulates the daily lives of the majority of the country's population. Традиционное правосудие является неотъемлемой частью традиционной системы власти в Восточном Тиморе, которая регулирует повседневную жизнь большинства населения страны.
They help build capacity and empower people by helping them to rebuild their shattered lives and to strengthen their institutions. Они помогают создать потенциал и наделить народ возможностями, помогая ему возродить разрушенную жизнь и укрепить институты.
There have been attempts on people's lives, but less frequently than in RCD-controlled territory. Покушения на жизнь, хотя и имеют место, но происходят не так часто, как на территории, контролируемой КОД.
Ms. Ineriano said that the economic, political, social and cultural impact of international migration was changing the lives of nations permanently. Г-жа Интериано говорит, что экономическое, политическое, социальное и культурное воздействие международной миграции навсегда меняет жизнь наций.
Our daily lives, commercial activities and scientific research have become increasingly related to outer-space issues. Наша повседневная жизнь, коммерческая деятельность и научные разработки все чаще оказываются связанными с космосом.
This fearsome disease is continuing to ravage the population, jeopardizing the lives of innocent children. Эта страшная болезнь продолжает убивать население, подвергая опасности жизнь ни в чем не повинных детей.
The experiences we undergo and the lessons we learn during childhood shape our entire lives. Опыт, который мы приобретаем, и уроки, которые мы усваиваем в детстве, определяют всю нашу жизнь.
Community members have discovered the difference they can make in their own lives with little financial support. Представители общественности убедились, что они в состоянии изменить свою жизнь к лучшему при небольшой финансовой поддержке.
The results must make a difference on the ground in post-conflict environments and in people's lives. Результаты должны улучшать постконфликтную обстановку на местах и повседневную жизнь людей.
That approach has helped to save millions of lives and should be commended and pursued. Этот подход позволил спасти жизнь миллионам людей, и его следует поощрять и сохранять.
Politically correct statements, however, would not improve the lives of indigenous peoples unless they were translated into action. Однако политически корректные заявления не улучшат жизнь коренных народов, если они не будут воплощены в конкретные дела.
And yet, the lives and well-being of children were still under threat. Вместе с тем жизнь и благополучие детей по-прежнему находятся под угрозой.
Large numbers of Sierra Leonean refugees had also returned from Guinea to start new lives. Многие жители Сьерра-Леоне вернулись из Гвинеи в свою страну, для того чтобы начать новую жизнь.
The great success of the antiretroviral drugs has allowed people to live normal and dignified lives. Облегчение доступа к антиретровирусным препаратам позволило людям вести нормальную, достойную жизнь.
It appears that thousands of lives can be saved, particularly children, simply through the effective use of insecticide-treated bed nets. Путем эффективного использования обработанных инсектицидами противомоскитных сеток можно спасти жизнь тысяч людей, в частности детей.
Such an endeavour could well prolong the lives of millions of sufferers in some of the most deprived areas of the world. Такие усилия вполне могли бы продлить жизнь миллионов страдающих в некоторых самых неблагополучных районах мира.
Harassment is often a process, rather than a single act, frustrating its victims' efforts to conduct their work and lives. Травля часто является процессом, а не одиночным действием, нарушая работу и жизнь жертв.
UNIFEM has undoubtedly touched the lives of women and young girls in more than 100 countries. ЮНИФЕМ, несомненно, повлиял на жизнь женщин и девочек в более чем 100 странах.
Few, if any, government departments have no effect on children's lives, direct or indirect. Лишь очень немногие правительственные ведомства не оказывают прямого или опосредованного влияния на жизнь детей.
Otherwise, the lives of peacekeepers are in danger. В противном случае жизнь миротворцев находится под угрозой.
In many countries, the trafficking is often facilitated through corruption and has severe adverse effects on the lives of individuals and their communities. Во многих странах незаконный оборот зачастую подпитывается коррупцией и оказывает серьезное отрицательное воздействие на жизнь отдельных лиц и общин.
In spite of this provision, racism, xenophobia and related intolerance continue to affect the lives of indigenous children. Несмотря на это положение, расизм, ксенофобия и связанная с ними нетерпимость по-прежнему затрагивают жизнь детей из числа коренных народов.
As noted above, the actions of virtually all government departments impact on children's lives. Как уже отмечалось выше, деятельность практически всех государственных ведомств оказывает воздействие на жизнь детей.
But unless reports are disseminated and constructively debated at the national level, the process is unlikely to have substantial impact on children's lives. Однако, если эти доклады не распространяются и не становятся предметом конструктивного обсуждения на национальном уровне, мало вероятно, чтобы этот процесс оказал существенное воздействие на жизнь детей.
Some materials will show ordinary people whose lives have been positively affected, while others may feature local or international celebrities. В некоторых материалах будет содержаться информация о простых людях, на жизнь которых деятельность Организации Объединенных Наций оказала позитивное воздействие, в то время как в других материалах будут фигурировать местные или международные знаменитости.