Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизням

Примеры в контексте "Lives - Жизням"

Примеры: Lives - Жизням
You can't walk in and out of people's lives like a stray cat. Ты не можешь ходить туда-сюда по человеческим жизням как бродячая кошка.
There are also growing fears that climate change will more adversely threaten the lives of the poor. Растут также страхи, что изменение климата будет угрожать жизням бедных.
But the threat to your lives is explicit. Но это явная угроза вашим жизням.
We just go back to our regular, prison lives. Мы просто вернемся к нашим обычным тюремным жизням.
So you put profit before customers' lives. Поэтому вы предпочли прибыль жизням клиентов.
We're talking about a bloodthirsty extremist threatening the lives of your countrymen. Речь идет о кровожадном экстремисте, который угрожает жизням наших соотечественников.
Diseases, particularly HIV/AIDS, threaten the lives of entire communities. Болезни, особенно ВИЧ/СПИД, угрожают жизням целых общин.
Assad's disregard for international agreements is exceeded only by his disregard for the lives of the Syrian people. Пренебрежение Асада к международным соглашениям уступает по своей силе только его пренебрежению к жизням сирийцев.
I've never let my past lives interfere with my job and I'm not going to start now. Я никогда не позволяла моим прошлым жизням мешать моей работе, не позволю и сейчас.
My aim was to give these wasted lives purpose, meaning... and I've succeeded beyond my wildest imagination. Моё призвание - дать этим потерянным жизням цель, значимость, и я преуспел куда больше, чем смел предположить.
We gave meaning to all your lives tonight. Сегодня ночью мы предали значение всем Вашим жизням.
You're both free to go and resume your lives. Вы оба свободны и можете возвращаться к вашим жизням.
We want to lift lives around the world, not take them. Мы хотим помогать жизням на Земле, а не забирать их.
They want to go home to the lives they built. Они хотят вернуться домой, к жизням, которые они выстроили.
But by threatening the lives of my friends, you're dishonoring what your sons fought for. Но угрожая жизням моих друзей, ты позоришь то, за что боролись твои сыновья.
And we went back to our rooms, to our separate lives. И мы вернулись в свои номера, к своим собственным жизням.
I would like to go through your lives. Хотел бы я пройтись по вашим жизням.
I ended two lives the day I pulled that trigger. В тот день, когда я спустил курок, я положил конец двум жизням.
Right, with matters regarding lives, he might die any time, Grandpa. Верно, из-за причин, относящихся к жизням, он мог в любой момент умереть, дедушка.
Confederate flags, carnage, lots of lives going kaput. Флаги конфедерации, бойня, многим жизням пришел конец.
I want to show people how my life and all of this is made possible by those lives and those deaths. Хочу показать людям, что моя жизнь и всё это стало возможным благодаря их жизням и смертям.
The lives they've lived, they think Tino is looking out for them. Судя по их жизням, они думают, что Тино заботится о них.
To our very happy and successful best-selling lives. К нашим очень счастливым и успешным очень популярным жизням.
Enough disregard for the lives and the rights of people. Пора положить конец неуважению к жизням и правам людей.
The United States, the world, indeed our very lives, were about to change fundamentally. Соединенным Штатам, всему миру и нашим жизням, в частности, вскоре суждено кардинально измениться.