Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизнь

Примеры в контексте "Lives - Жизнь"

Примеры: Lives - Жизнь
Apart from the economic importance of the ecosystem, it shapes the lives of all the inhabitants of the Caribbean in ways which defy statistical analysis. Помимо экономического значения экосистемы, она влияет на жизнь людей в Карибском бассейне и иным образом, не поддающимся статистическому анализу.
There is greater awareness of the positive impact of microfinance on the lives of the poor, but the challenge of scaling up its impact remains. Все больше людей узнают о позитивном влиянии микрофинансирования на жизнь бедняков, но необходимо продолжать работу по усилению такого воздействия.
By taking irresponsible steps and jeopardizing peaceful civilian lives, the separatists' criminal regime is providing more proof that it is on the verge of collapse. Предпринимая безответственные шаги и ставя под угрозу жизнь мирных граждан, преступный режим сепаратистов еще раз доказывает, что он находится на грани краха.
Today, global terrorism remains one of our greatest collective challenges. It affects the lives of all peoples and all nations in both direct and indirect ways. Сегодня глобальный терроризм по-прежнему остается одной из самых серьезных общих проблем, которая затрагивает жизнь всех народов и всех стран прямым или косвенным образом.
Those attacks threaten maritime security by endangering the lives of seafarers and the security of navigation and commerce. Эти нападения подрывают безопасность на море, ставя под угрозу жизнь мореплавателей и безопасность судоходства и торговли.
The draft resolution was about saving the lives of women and girls by calling for renewed focus on the matter. Этот проект резолюции направлен на заострение внимания мировой общественности к этой проблеме, решение которой могло бы спасти жизнь многих женщин и девочек.
The Department of Public Information should still do more to highlight the importance of the discussions at the United Nations and their impact on people's lives. Департаменту общественной информации следует активизировать свои усилия по освещению важных обсуждений, происходящих в Организации Объединенных Наций, и их воздействия на жизнь людей.
Many migrant women living in Germany would like to live lives oriented on modern role models, and to reconcile family and work life. Многие женщины-мигранты, живущие в Германии, хотели бы строить свою жизнь, ориентируясь на современные образцы, и совмещать семейные и трудовые обязанности.
Quick-impact projects through their direct and visible positive effect on the lives of the population have been crucial in increasing confidence in MINUSTAH and the political process in general. Поскольку проекты с быстрой отдачей позволяют напрямую и ощутимым образом изменить к лучшему жизнь местного населения, они играют решающую роль в укреплении доверия к МООНСГ и политическому процессу в целом.
Singapore reaffirms its commitment to the global fight against this disease and will continue to work with other countries to protect lives and relieve suffering caused by this epidemic. Сингапур подтверждает свою приверженность глобальной борьбе с этой болезнью и будет продолжать работать с другими странами ради того, чтобы защитить жизнь людей и облегчить их страдания в результате этой эпидемии.
The lives of millions of men, women and children on Earth depend on their ability to exercise their human right to an adequate food supply. Право человека на достойное продовольственное обеспечение - это тот вопрос, от решения которого зависит жизнь миллионов людей, в том числе женщин и детей, на планете.
Disembarkation procedures should be harmonized, speedy and predictable in order to avoid recurrent time-consuming case-by-case negotiation problems, which can endanger the lives of those rescued. Процедуры высадки должны быть согласованными, оперативными и предсказуемыми во избежание хронических отнимающих много времени проблем с переговорами, которые могут поставить под угрозу жизнь спасенных людей.
Ms. Ghosh discussed the activities of Bill and Melinda Gates Foundation, which focused on working to help all people lead healthy and productive lives. Г-жа Гхош рассказала о деятельности Фонда Билла и Мелинды Гейтс, главная цель которого - помогать всем людям вести здоровую и продуктивную жизнь.
Better aid means making sure that each dollar of aid generates the maximum impact on poor people's lives. Улучшение качества помощи означает принятие мер к тому, чтобы каждый доллар оказываемой помощи в максимальной степени положительно влиял на жизнь малообеспеченных слоев населения.
Without interfering in the personal lives of citizens, the State is implementing measures aimed at eradicating prejudices against women that still exist in family relations. Не вмешиваясь в личную жизнь граждан, государство осуществляет меры, направленные на искоренение предрассудков в отношении женщин ещё имеющиеся в семейных отношениях.
She referred to the recent tragedy in Algiers that took the lives of several United Nations staff, including three UNFPA staff members. Она остановилась на недавних трагических событиях в Алжире, которые унесли жизнь нескольких сотрудников Организации Объединенных Наций, в том числе трех сотрудников ЮНФПА.
I want to believe in yesterday's Obama, whom I saw here, but these things keep happening, and they affect the lives of millions of human beings. Я хочу верить выступавшему вчера Обаме, которого я видел здесь, однако подобное продолжает происходить и затрагивать жизнь миллионов людей.
That is not good enough when the lives of real people from real places are being threatened. Чего хорошего в том, когда жизнь реальных людей в реальных районах находится под угрозой.
The unprecedented snow melt in the Himalayas could jeopardize the lives and livelihoods of over 700 million people downstream and in the coastal regions. Беспрецедентное таяние снегов в Гималаях могло бы поставить под угрозу жизнь и выживание более 700 миллионов людей, находящихся по пути следования потоков и в прибрежных районах.
The risk of nuclear terrorism makes nuclear installations - and consequently, the lives of populations of countries on whose territory they have been built - vulnerable. Угроза ядерного терроризма делает ядерные объекты - и в результате жизнь населения стран, на территории которых они построены, - уязвимыми.
The degree to which climate change impacts the oceans and the lives of people who depend on them is largely unknown. Степень, в какой изменение климата воздействует на океаны и жизнь людей, которые от океанов зависят, во многом неизвестна.
The lives of real people from real places are at stake. На карту поставлена жизнь реальных людей, живущих в реальных районах.
The Peacebuilding Commission, established in 2006, can assure such sustainability and make a difference in the lives of people in post-conflict countries. Комиссия по миростроительству, учрежденная в 2006 году, может обеспечить такую устойчивость и изменить к лучшему жизнь людей в постконфликтных странах.
In the end, the overarching goal is to create greater balance between population and development and to improve the lives of current and future generations. В конечном итоге, общая цель состоит в том, чтобы создать большее равновесие между населением и развитием и улучшить жизнь нынешнего и будущего поколений.
Fourthly, we know that working in silos does not produce maximum benefits, because people's lives, needs and rights are intertwined. В-четвертых, мы знаем, что работа в изолированном режиме не дает максимальной результативности, так как жизнь, потребности и права людей переплетены.