Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизнь

Примеры в контексте "Lives - Жизнь"

Примеры: Lives - Жизнь
Affirm the importance of meaningful and active youth participation in projects, programmes and policies affecting young people's lives at all levels подтвердить важное значение сознательного и активного участия молодежи в реализации проектов, программ и стратегий, влияющих на жизнь молодых людей на всех уровнях.
Since the adoption, ten years ago, of General Assembly resolution 46/182, of 19 December 1991, natural disasters have had an ever increasing impact on the lives and assets of human beings all over the world. С того времени, как 10 лет назад была принята резолюция 46/182 Генеральной Ассамблеи от 19 декабря 1991 года, стихийные бедствия оказывали все возрастающее воздействие на жизнь и благополучие людей во всем мире.
Nascent peace has created opportunities to substantially improve the lives of internally displaced persons in places as diverse as Afghanistan, Angola, Sierra Leone and Sri Lanka. Формирующиеся условия мира позволяют значительно улучшить жизнь перемещенных внутри страны лиц в таких различных странах, как Афганистан, Ангола, Сьерра-Леоне и Шри-Ланка.
Commissioned by Equality Now and written and performed by Sarah Jones, the piece brings to life the impact of discriminatory laws on the lives of women and girls around the world. В этом произведении, написанном и исполненном Сарой Джоунз по заказу организации «Равенство сегодня», в яркой форме говорится о воздействии дискриминационных законов на жизнь женщин и девочек во всем мире.
While advances have been made in women's formal rights, this has not been accompanied by adequate attention to making these rights meaningful and substantive so the real impact of international instruments on women's lives remains limited. И хотя был достигнут определенный прогресс с точки зрения формального соблюдения прав женщин, этот процесс не сопровождался уделением адекватного внимания обеспечению конструктивности и наполненности этих прав, в результате чего реальное воздействие международных документов на жизнь женщин по-прежнему носит ограниченный характер.
The ramifications of these conflicts, which are strictly of a political nature, have adversely affected both the economic and social lives of the entire population of the West Africa subregion. Последствия этих конфликтов, которые в основном носят политический характер, оказывают пагубное воздействие на экономическую и социальную жизнь всего населения западноафриканского субрегиона.
Our Organization was created to preserve future generations from the scourge of war, to create conditions in which all can enjoy dignified lives, and to promote respect for human rights and fundamental freedoms. Наша Организация была создана в целях избавления грядущих поколений от бедствия войны, создания таких условий, в которых все смогли бы вести достойную жизнь, и поощрения соблюдения прав человека и основных свобод.
Economic and social systems sustaining both lives and livelihoods in Somalia have been disrupted by more than a decade of conflict, as well as recurrent drought and flooding. Экономическая и социальная системы, поддерживающие жизнь и нормальные условия для существования в Сомали, были разрушены в результате более чем 10-летнего конфликта, а также периодических засух и наводнений.
The brutal civil wars in Somalia, Angola and Rwanda during the past decade, which claimed more than 2.5 million lives, were fought mainly with small arms. Жестокие гражданские войны в Сомали, Анголе и Руанде, которые происходили в последнее десятилетие и унесли жизнь более 2,5 миллиона человек, в основном велись с применением стрелкового оружия.
But if we live up to the promises it contains, and continue working together, it can mark a real turning point in the lives of poor people all over the world . Однако, если мы выполним содержащиеся в нем обещания и будем продолжать совместно работать над претворением в жизнь его положений, он может ознаменовать собой настоящий поворотный пункт в жизни малоимущих людей во всем мире».
Four effects of globalization on the lives of young people are discussed below in more detail; the distribution of employment opportunities, migration, youth culture and consumerism, and global citizenship and activism. Более подробно обсуждаются четыре аспекта воздействия глобализации на жизнь молодежи: распределение возможностей в области трудоустройства, миграция, молодежная культура и потребительство, а также глобальное гражданство и активизм.
For the sake of the children whose lives are being disrupted by unscrupulous individuals, it is vital that adequate resources and funding be available to all stakeholders involved in combating that practice. Ради благополучия детей, жизнь которых разрушается бессовестными личностями, чрезвычайно важно обеспечить адекватные ресурсы и средства для всех субъектов, участвующих в борьбе с подобной практикой.
With the contribution of all, the study could mark a turning point not only in the way the United Nations works but also in its ability to influence the lives of the peoples represented here. С участием всех сторон исследование может быть поворотным пунктом не только в работе Организации Объединенных Наций, но и в ее способности влиять на жизнь народов, которые здесь представлены.
The Committee should not consider only the financial implications of the plan; it should remember that the lives, safety and welfare of those working at the United Nations would be affected by its decision. Комитету не следует рассматривать лишь финансовые последствия плана; он должен помнить, что его решения окажут влияние на жизнь, безопасность и благополучие всех работающих в Организации Объединенных Наций.
We must show that the United Nations, its Member States and its humanitarian and regional partners can safeguard the well-being and rights of men, women and children around the world whose lives are being shattered by armed conflict. Мы должны продемонстрировать, что Организация Объединенных Наций, ее государства-члены и ее гуманитарные и региональные партнеры вполне способны гарантировать благополучие и права мужчин, женщин и детей всего мира, жизнь которых разрушена вооруженным конфликтом.
In many societies, laws which provide for equality do now exist, yet gaps in implementation mean that they have yet to make a difference to women's lives. В настоящее время во многих обществах приняты законы, предусматривающие равноправие, однако пробелы в их реализации означают, что им ещё только предстоит внести перемены в жизнь женщин.
Internet Home Alliance works with industry associations and ecosystem partners to further enable the creation, distribution and adoption of Internet solutions that add value to consumers' lives. Домашний Союз Интернета сотрудничает с промышленными ассоциациями и партнерами по экосистеме с целью создания, распространения и адаптации интернет решений, которые прочно войдут в жизнь рядовых пользователей.
Even if it takes 2 years, if it saves lives it's worth it. Даже если это займет два года, если они спасут хоть одну жизнь, это того стоит».
His outstanding personal bravery, selfless conduct, complete contempt of the enemy and determination to save the lives of the men of his fire group set an incomparable example and inspired all who saw him. Его выдающаяся личная храбрость, самоотверженное поведение, полное презрение к противнику и решимость спасти жизнь солдат из своей боевой группы стали несравненным примером и вдохновением для всех тех, кто его тогда видел.
In his Lebenslaufe nach aufsteigender Linie (1778-81) he intended to describe the lives of his father and grandfather, but he eventually confined himself to his own. В романе «Lebensläufe nach Aufsteigender Linie nebst Beylagen» (1778-1781) он предполагал описать жизнь своего отца и деда, но в конечном итоге ограничился лишь своим собственным.
When a futuristic version of Peter Parker reveals plans to Spider-Man 2099, Alchemex's CEO mentions wanting to save the lives of Ben Parker, Gwen, George Stacy and countless others. Когда футуристическая версия Питера Паркера раскрывает свои планы Человеку-пауку 2099, он упоминает, что мог бы спасти жизнь дяди Бена, Гвен Стейси и бесчисленное множество других.
If your desk lives full of junk, earthworks and other items such as keyboard, mouse, accounts payable, ipods, iphones, and even that old camera, learn the BookArc. Если ваш стол жизнь полна мусора, земляные и другие предметы, такие как клавиатура, мышь, кредиторская задолженность, Ipods, IPHONES, да и то старый фотоаппарат, узнать BookArc.
In accordance with the Constitution and the federal laws, as President of the Russian Federation it is my duty to protect the lives and dignity of Russian citizens wherever they may be. В соответствии с Конституцией и федеральным законодательством как Президент Российской Федерации я обязан защищать жизнь и достоинство российских граждан, где бы они ни находились.
Context effects can impact our daily lives in many ways such as word recognition, learning abilities, memory, and object recognition. Эффект Контекста может повлиять на нашу повседневную жизнь во многих отношениях, таких как распознавание текстов, способность к обучению, память и распознавание объектов.
This season introduced the main characters, and established the general plot as a documentary crew is recording the lives of the employees of the fictitious Dunder Mifflin Paper Company. В сезоне представлены основные персонажи и указана главная тема сериала - команда документалистов снимает жизнь работников вымышленной бумажной компании Dunder Mifflin.