Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизнь

Примеры в контексте "Lives - Жизнь"

Примеры: Lives - Жизнь
How did it feel to see your lives played out on TV? Какого это, видеть свою жизнь на экране телевизора?
Some security strategists and just war theorists argue that there may be nothing morally objectionable about deterrence in cases where the lives and welfare of a civilian population are not directly affected. Некоторые стратеги в области безопасности и просто военные теоретики утверждают, что в моральном отношении не может быть ничего предосудительного в сдерживании, если это непосредственно не затрагивает жизнь и благосостояние гражданского населения.
But I wonder whether, even within the next few decades, another factor will influence our work lives even more: the exponential rise of applications of artificial intelligence. Но мне интересно, не повлияет ли ещё сильнее на нашу рабочую жизнь уже в ближайшие десятилетия другой фактор: увеличение по экспоненте применения искусственного интеллекта.
In judging candidates for high office, we are encouraged to eschew "personality politics," and to disregard such aspects of politicians' identities as their spiritual lives, their private behavior (unless obvious transgressions are committed), and their appearance and aesthetic tastes. При оценке кандидатов на высокую должность мы с удовлетворением отказываемся от «личности политика», но также игнорируем такие аспекты тождеств политиков, как их духовная жизнь, поведение в частной жизни (если не совершаются очевидные преступления), их внешний вид и эстетические вкусы.
Clearly, the rapid rollout of broadband services has transformed the lives of people in the industrialized world; there is every reason to expect that developing countries could benefit at least as much. Очевидно, что быстрое распространение широкополосных услуг изменило жизнь людей в промышленно развитых странах; есть все основания ожидать, что развивающиеся страны могли бы получить по крайней мере не меньшую пользу.
And that tells you that better degrees don't automatically translate into better skills and better jobs and better lives. Это доказывает, что высокая научная степень не всегда означает высокую квалификацию, лучшую работу и лучшую жизнь.
And what we do, is we say that the ultimate outcome of a nation is how successful is it at creating happy and healthy lives for its citizens. Вот что мы сделали: мы сказали, что конечный результат деятельности государства состоит в том насколько успешно у властей получается создать счастливую и благополучную жизнь для своих граждан.
But a reduction in poverty and environmental degradation - such as lack of access to clean drinking water - that affect the lives of billions of people in the Third World will always depend chiefly on local policies. Но проблема снижения уровня бедности и деградация окружающей среды - такая как отсутствие доступа к чистой питьевой воде - что влияют на жизнь миллиардов людей в странах Третьего мира, всегда будут зависеть главным образом от политики, проводимой на местах.
I know hearing that would make your lives there a bit more bearable, but no, I don't find your capital beautiful. Я знаю, это сделало бы вашу жизнь здесь немного более приемлемой, но нет, я не считаю вашу столицу красивой.
It's not that it's not possible to feed, clothe and house us all and have us live decent lives. Не то что невозможно прокормить, одеть и поселить нас всех и обеспечить нам хорошую жизнь.
We've built a powerful foundation of science, knowledge and technology - more than enough to build a society where nine billion people can lead decent, meaningful and satisfying lives. Мы заложили мощные основы науки, знаний и технологий - более чем достаточных, чтобы 9 миллиардов людей могли вести достойную, значимую и удовлетворяющую жизнь.
It's an ocean planet, and we think of ourselves as a terrestrial species, but the pyramid of life in the ocean and our own lives on land are intricately connected. Это океаническая планета, и даже есть мы считаем себя наземными существами, пирамида жизни океана и наша жизнь на земле тесно взаимосвязаны.
It focused on the lives of herself, her stepmother Dina Eastwood, and her half-sister Morgan Eastwood. Сериал демонстрировал жизнь девушки, её мачехи Дины Иствуд и сводной сестры Морган Иствуд.
These poems implicitly disparaged the social mores of his time whereby old men married teenaged girls who were sometimes left widowed and were essentially left to spend their entire adult lives without a partner. Эти его стихи косвенно бичуют социальные нравы своего времени, в котором есть незащищенные старики, замужние девочки-подростки, которые бывают вдовами и иногда остаются всю свою последующую взрослую жизнь незамужними.
Apparently, all her misdeeds are an attempt by to get revenge on the world by ruining people's lives after she was falsely accused of stealing as a child. Вероятно, все её преступления - попытка женщины отомстить миру, который обвинил её в воровстве, когда она была ребёнком, тем самым испортив ей жизнь.
Technological progress is occurring within a complex and deeply integrated ecosystem, meaning that it simultaneously affects economic structures, governments, security arrangements, and people's daily lives. Технологический прогресс свершается внутри комплексной, глубоко интегрированной экосистемы, а, значит, он одновременно влияет и на экономику, и на правительства, и на безопасность, и на повседневную жизнь людей.
It can offer radical change in the lives of millions of people by helping them find work and thus providing hope of a better life for their families and children. Оно может радикально изменить жизни миллионов людей, помогая им найти работу и таким образом обеспечивая надежду на лучшую жизнь для их семей и детей.
He's a pianist himself, and he details his whole career of looking at and observing incredibly powerful effects that music has had on peoples' lives in unusual situations. Он сам пианист, и всю свою карьеру он наблюдает, сколь сильный эффект может иметь музыка на жизнь людей в очень разных ситуациях.
Now, many brilliant economists have spent their entire lives working on this question, and as a field we've made a tremendous amount of headway and we understand a lot about this. Многие блестящие экономисты посвятили всю свою жизнь этому вопросу, и эта область науки добилась огромных успехов, и мы понимаем многое в этом вопросе.
Ten years later, after lots of hard work, we finally passed the Violence Against Women Act, which is a life-changing act that has saved so many lives. (Applause) Thank you. 10 лет спустя, после проделанной огромной тяжёлой работы, мы, наконец-то провели акт «Насилие над женщинами», который является актом, меняющим жизнь, спасший так много жизней. (Аплодисменты) Спасибо.
You have no right to meddle in the lives of others, dad Папа, ты не имеешь права вмешиваться в чужую жизнь.
In short, many traditional societies make better use of their elderly and give their elderly more satisfying lives than we do in modern, big societies. Короче говоря, много традиционных обществ извлекают больше пользы благодаря пожилым людям и устраивают их жизнь лучше, чем мы в современных больших обществах.
He therefore appealed to the Committee to do what it could to generate the outside assistance needed to develop the physical and social infrastructure that underpinned the improvements in education, health and water supply that had so decisive an impact on women's lives. В этой связи выступающий призывает Комитет сделать все возможное для мобилизации внешней помощи, необходимой для развития материальной и социальной инфраструктур, лежащих в основе позитивных изменений в сфере образования, здравоохранения и водоснабжения населения, которые столь серьезным образом воздействуют на жизнь женщин.
His Government was proud to have supported the Agency's work in Zanzibar. That experience proved that peaceful nuclear cooperation activities could make a substantial difference in the lives of people throughout the world. Соединенные Штаты горды тем, что поддержали деятельность МАГАТЭ в Занзибаре; этот опыт показывает, что сотрудничество в области использования ядерных технологий в мирных целях может значительно улучшить жизнь населения во всем мире.
Knowing that any other course of action would jeopardize the lives of the troops, we tried to create - or imagine - an environment in which the tenets of peacekeeping - agreement between the parties, deployment by consent, and impartiality - could be upheld. Зная, что любой другой курс действий может поставить под угрозу жизнь военнослужащих, мы старались создать - или вообразить - условия, в которых можно было бы поддерживать принципы миротворчества: соглашение между сторонами, согласованное развертывание сил и беспристрастность.