| You know, I was angry with Vanessa, too, but you guys have been friends your whole lives. | Знаешь, я тоже злился на Ванессу, вы, ребята, были друзьями всю жизнь. |
| Be sure the decisions you make on the street are ones you can live with for the rest of your lives. | Будьте уверены в том, что решения, которые вы принимаете на улице, являются единственно верными, ведь вам с ними жить всю оставшуюся жизнь. |
| The lives people live drive them crazy, and it comes out in the way they drive. | Жизнь сводит людей с ума, и это отражается на их стиле вождения. |
| They spend their whole lives floating? | Ои проводят всю жизнь на воде? |
| will he put lives in danger for his kick? | Подвергнет ли он опасности свою жизнь ради кайфа? |
| Some of these kids have lived in L.A. their entire lives and they've never even seen the ocean. | Некоторые из этих детей живут в Л.А. всю свою жизнь и даже никогда не видели океана. |
| He's the one... who lives the good life that you want a piece of. | У него хорошая жизнь... и вы хотите стать частью его жизни. |
| My children's lives are at stake! | От этого зависит жизнь моих детей! |
| You mean you want to be villains your whole lives? | Неужели вы всю жизнь хотите быть злодеями? |
| What good does it do to bring ruin and misery to the lives of innocent people? | Какое удовольствие испытывает человек, несущий несчастья в жизнь невинным людям? |
| What would your lives be like without a union protecting you? | Какой будет ваша жизнь без профсоюза, защищающего вас? |
| No one hurts my family and lives. | Но моя семья и жизнь не пострадает |
| Your lives must be a living hell wondering if you're ever even going to find the body. | Ваша жизнь превращается в кошмар, думаете, найдете ли вы когда-нибудь её тело. |
| A hundred billion lives haven't impacted yours, but clearly Abigail Hobbs' life has, and you seem surprised by that. | Сотни миллионов жизней не влияют на твою, но, несомненно, жизнь Эбигейл Хоббс влияет, и ты, похоже, удивлен этим. |
| Our priority is the life of your daughter and the lives of the rest of the hostages. | Наш приоритет - жизнь вашей дочери и остальных заложников. |
| The informed and active participation of civil society in the work of the United Nations is essential to making a difference in the lives of ordinary people. | Осознанное и активное участие гражданского общества в деятельности Организации Объединенных Наций имеет большое значение для усилий, цель которых - изменить жизнь простых людей. |
| We express our deep concerns about the very negative impact on the lives of women of growing religious fundamentalism, strengthening patriarchal attitudes towards women, globalization and militarism. | З. Мы выражаем нашу глубокую обеспокоенность по поводу чрезвычайно негативного воздействия на жизнь женщин усиления религиозного фундаментализма, патриархального отношения к женщинам, глобализации и милитаризма. |
| This would provide a safe environment in which community members could debate and discuss, among themselves and with their leaders, issues relevant to their daily lives. | Это обеспечит безопасные условия для обсуждения членами общин между собой и со своими руководителями вопросов, которые затрагивают их повседневную жизнь. |
| The world had evolved from a global village to an urban world where the actions of one country could affect the lives of people in many other countries. | Он превратился из глобальной деревни в урбанистический мир, где действия одной страны могут повлиять на жизнь людей во многих других странах. |
| Every effort must be made to alleviate the daily deprivations and dangers that degrade the lives of so many Iraqis and contribute to filling the ranks of the disaffected. | Необходимо предпринять всяческие усилия для смягчения каждодневных лишений и опасностей, которые ухудшают жизнь столь большого количества иракцев и содействуют пополнению рядов недовольных. |
| He continued by stating that the support for elections and the transition process must be accompanied by development options that could definitively transform the lives of the population. | Далее он заявил, что поддержка выборов и переходного процесса должна сопровождаться разработкой возможных сценариев развития, которые могут окончательно изменить жизнь населения. |
| We are involved in schools and universities, help people whose lives are affected by the virus, and support research. | Мы проводим работу в школах и университетах, оказываем помощь людям, жизнь которых затронута вирусом, и обеспечиваем поддержку научных исследований. |
| First, the State party had an obligation to protect life - in the case in question the lives of the hostages. | Во-первых, государство-участник обязано защищать жизнь своих граждан в рассматриваемом случае жизнь заложников. |
| Malaysia remains deeply concerned that anti-personnel mines continue to kill, maim and threaten the lives of countless innocent people each day. | Малайзия по-прежнему испытывает озабоченность в связи с тем, что противопехотные мины продолжают изо дня в день нести смерть и увечья и ставить под угрозу жизнь бесчисленных невинных людей. |
| But clearly in view of the powers they hold and the impact they have on the lives of citizens there is a particular focus on police officers. | Однако вполне очевидно, что в силу их полномочий и воздействия на повседневную жизнь граждан особое внимание привлекают к себе служащие полиции. |