| I have saved the lives of ten voyageurs, have had twelve wives and six running dogs. | Я спас жизнь десяти другим вояжёрам, у меня было двенадцать жен и шесть ездовых собак. |
| A contemporary, ensemble drama telling the complex tale of six high school students whose lives are interwoven. | Современная драма, рассказывающая сложную историю 6 школьников, чья жизнь сильно переплетается. |
| Such investments enable people to lead more healthy and productive lives. | Такие инвестиции могут позволить людям вести более здоровую и продуктивную жизнь. |
| My grandfather and father devoted their working lives to building Taco. | Мои дед и отец посвятили свою трудовую жизнь созданию Тасо. |
| Stoop to anything to save your wretched lives. | Вы сделаете все, чтобы спасти жизнь. |
| We believe all lives are special. | Мы верим, что каждая жизнь важна. |
| Home to farm, work, have children, to live long, full lives. | В свои родные края, к своей работе, завести детей, прожить долгую полноценную жизнь. |
| Look at the women whose lives you destroyed. | Посмотри на женщин, чью жизнь ты разрушил. |
| They are leading lives of secret pain. | Их ожидает жизнь полная мучений и боли. |
| And when you fired that weapon, you changed the lives of every person there. | И когда вы стреляли из оружия, вы изменили жизнь каждого присутствующего. |
| You could be in here for a day and watch them live out their entire lives. | Ты можешь пробыть тут целый день, смотря на всю их прожитую жизнь. |
| Fortunately, I think we can make each other's lives easier. | Мы можем облегчить друг другу жизнь. |
| People are ending their working lives earlier - 51, 52 and on the scrap heap. | Люди заканчивают свою трудовую жизнь раньше - 51,52 и на свалку. |
| Because she needed to be here to save those people's lives. | Ей нужно было быть здесь, чтобы сохранить жизнь всем этим людям. |
| Secrets and shadows, lives led in fear. | Тайны и тени, жизнь в страхе. |
| We've known each other our whole lives. | Нет, мы знаем друг друга всю жизнь... |
| They're subjected to a stringent screening of their personal lives. | А у имеющих допуск контролируется даже личная жизнь. |
| After he took office, he immediately declared that Imperial Japanese Army would take total control of people's lives and property. | После вступления в должность он сразу же заявил, что «Императорская армия Японии будет полностью контролировать жизнь людей и собственность». |
| Together with our clients we move forward to make people's lives better, offering advanced telecommunication services. | Вместе с нашими клиентами мы движемся вперед, чтобы делать жизнь людей лучше, предлагая передовые услуги связи. |
| And neither will the lives of everyone in the whole world. | Так же как не будет прежней жизнь всех людей на земле. |
| Kill brotherhood that lives It is more painful death | Да, и это оставило мне жизнь, еще более болезненную, чем смерть. |
| Both of us lead such happy lives. | У нас с тобой жизнь удалась... |
| Meet someone from a strange land... fall madly in love and spend the rest of your lives together. | Встретить человека из чужой страны, по-сумасшедшему влюбиться и прожить вместе всю жизнь. |
| You take people's lives, make lies out of them. | Взять обычную жизнь, подсластить ее. |
| You take people's lives, make lies out of them. | Взять чужую жизнь, подсластить ее. |