People who have not been popularly elected control more and more of our daily lives - from entertainment and energy supplies to schools, railways, and postal services. |
Люди, которые не были избраны народом контролируют все больше и больше нашу повседневную жизнь - от развлечений и поставок энергии в школы, железные дороги и почтовые услуги. |
But what about the impact on actual development, the likelihood that individual citizens of poor countries will live richer, healthier, more educated lives? |
Но как насчет влияния на фактическое развитие: вероятность того, что сами граждане бедных стран будут жить более богатую, здоровую и образованную жизнь? |
Floods and droughts would become more intense and global sea levels would be several meters higher, severely disrupting lives and livelihoods, and causing massive population movements and inevitable conflict around the world. |
Наводнения и засухи станут более частыми, и уровень мирового океана будет на несколько метров выше, а это будет разрушать жизнь и источники существования, вызывая массовую миграцию населения и неизбежный конфликт во всем мире. |
Those who are now leaving school and entering the job market run the risk of becoming a lost generation, like their Japanese cohorts who began their working lives at the beginning of Japan's downturn in the 1990's. |
Те, кто сейчас заканчивают школу и выходят на рынок труда, рискуют стать потерянным поколением, как их японские сверстники, которые начинали свою трудовую жизнь в начале экономического спада в Японии в 90-х. |
Harsh new domestic laws in many countries have not only failed to control the spread of drugs throughout the world, but have delivered a vast new source of state intrusiveness into the lives of millions of people. |
Новые суровые законы, принятые во многих странах, не только не смогли сдержать распространение наркотиков во всём мире, но и создали огромный новый источник вмешательства государства в жизнь миллионов людей. |
If Kirby fails to jump back into the table, the player will lose a life, with the game ending once the player has run out of lives. |
Если Кирби не сможет вернуться на стол, игрок потеряет жизнь, и игра закончится, как только у игрока закончится все жизни. |
Players who leave with full health give back one life to the pool of lives, while extra players start with half of their maximum health if they spawn when the life counter reaches zero. |
Игроки, которые выходят из игры с полным здоровьем, возвращают одну жизнь в пул жизней, в то время как дополнительные игроки начинают с половины своего максимального здоровья, если они появляются, когда счетчик жизни достигает нуля. |
Quiet and measured life in an old residence of a provincial town are waiting for fun change in the lives of the main characters of the film Oli Petit and Kolya and hostel residents. |
Спокойную и размеренную жизнь в старом общежитии провинциального городка ждут весёлые перемены в жизни как главных героев фильма Оли, Пети и Коли, так и жителей общежития. |
I hesitate to say this after you saved my life... but when I team up with you... no matter how many lives I have, I'm sure it won't be enough. |
Мне неловко говорить это после того, как ты спас мне жизнь, но, в команде с тобой, сколько бы жизней я не имел, мне все равно их не хватит. |
Not only do they live infinite lives, but the same life is lived infinite times till you get to the point of it all. |
Они не только проживают бесконечные жизни: одну и ту же жизнь они проживают несчётное число раз, пока не будет постигнут смысл. |
Phasing out tariffs and import quotas for poor countries' exports - and phasing out subsidies for their own producers of agricultural products - would have a dramatic effect on the lives of hundreds of millions of people in Africa and elsewhere. |
Постепенная ликвидация тарифов и квот импорта для экспортных товаров бедных стран - и постепенная ликвидация субсидий для собственных производителей сельскохозяйственной продукции - оказала бы сильнейшее влияние на жизнь сотен миллионов людей в Африке и в других регионах. |
Also, to standardize the pellets, the food rewards, and to semi-automate this in order to replicate this on a much larger scale and affect the lives of many more people. |
Также надо стандартизировать гранулы, пищевое вознаграждение, и полуавтоматизировать это, чтобы заменить на гораздо более полномасштабную программу и повлиять на жизнь многих людей. |
But because she had the opportunity of the marketplace, and she lived in a society that provided the safety of having access to affordable health and education, her children and their children were able to live lives of real purpose and follow real dreams. |
Но так как у неё были возможности, предоставляемые рынком, и она жила в обществе, которое гарантировало доступ к недорогим здравоохранению и образованию, у её детей и внуков была возможность жить жизнь с настоящей целью и достигать действительно желаемого. |
They were evolved for a world in which people lived in very small groups, rarely met anybody who was terribly different from themselves, had rather short lives in which there were few choices and the highest priority was to eat and mate today. |
Он был приспособлен к миру, в котором люди жили очень маленькими группами, редко встречали кого-либо, кто сильно от них отличался, жизнь была короткой, и в ней было мало выбора, и самым главным было поесть и оставить потомство сейчас. |
Zane currently serves as a StarPower Ambassador for Starlight Children's Foundation, encouraging other young people to commit their time, energy and resources to help other kids and working with Starlight to brighten the lives of seriously ill children. |
Зейн в настоящее время служит послом StarPower для Детского фонда «Старлайт», поощряя других молодых людей уделять время, энергию и ресурсы, чтобы помочь другим детям и работать со Starlight, чтобы осветить жизнь серьёзно больных детей. |
Cause we were leading separate lives? - Or it was about the lie, what was it? |
Потому что у каждого была своя жизнь, или ложь всему виной. |
If you were to succeed, events in the lives of thousands, if not millions of people, would never have happened! |
Если у вас все получится, жизнь тысяч, а то и миллионов людей изменится до неузнаваемости! |
After all, how different can it be from the home games... they've played their whole lives? |
"Чем он отличается от того, в который мы всю жизнь играем дома?" |
What can we do to improve the lives of the elderly in the U.S., and to make better use of their value? |
Как мы можем улучшить жизнь пожилых людей в США и извлечь из этого больше пользы? |
Many of them have a profound impact on the lives and livelihood of individuals, as they relate to questions such as human rights, refugees and stateless persons, international criminal law, commodities, trade, transportation, the sea, disarmament and the environment. |
Многие из них оказывают глубокое воздействие на жизнь и деятельность людей в таких вопросах, как права человека, беженцы и лица без гражданства, международное уголовное правосудие, сырьевые товары, торговля, транспорт, море, разоружение и окружающая среда. |
Ms. Hazelle noted that the report gave a considerable amount of information on women's rights legislation but said little about the implementation of such legislation or its practical impact on the lives of women and children. |
Г-жа Хэйзел отмечает, что в докладе представлена довольно широкая информация о законодательстве по правам женщин, однако очень мало говорится об осуществлении такого законодательства и о его практическом воздействии на жизнь женщин и детей. |
Stories where they would have a dog, a puppy to raise their whole lives, and when they graduated from training, then the last assignment was to kill the dog, which you obviously have grown to... |
Истории, где у них были собаки, щенки, которых они растили всю жизнь, и затем, когда они заканчивали обучение, их последним заданием было убить собаку, которую ты сам, оказывается, вырастил, чтобы... |
I mean, haven't you ever been on a train and wondered about the lives of the people who live near the tracks? |
Я имею в виду, вы когда-нибудь из окна поезда воображали, что за жизнь у людей, живущих у железной дороги? |
Living parallel and selfish lives, like you? |
Вы врали друг другу всю жизнь. |
Who cares what people think of me when lives are at stake? |
Какое дело, что обо мне подумают, когда на кону жизнь? |