Английский - русский
Перевод слова Lives

Перевод lives с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Жизни (примеров 9820)
Indeed, the thought experiment of turning statistical lives into identifiable lives highlights an important point about policy-making: much, if not all, of the appeal of "efficient" resource allocation depends on the anonymity of the victims. Действительно, мысленный эксперимент превращения статистических жизней в опознаваемые жизни выдвигает на первый план важный вопрос о принятии решений: большая часть призыва - если не весь - к "эффективному" распределению ресурсов зависит от анонимности жертв.
Creating an environment where people's abilities could be maximized would improve the quality of individual lives and ultimately enrich society. Создание условий, при которых возможности людей могут быть максимально увеличены, будет способствовать повышению качества жизни людей и, в конечном итоге, обогащению всего общества.
Egypt still has on its territory some 17 million landmines and ERWs, which obstruct development and reconstruction efforts and threaten the lives of civilians in affected areas every day. На территории Египта до сих пор находится около 17 миллионов наземных мин и ВПВ, которые создают препятствия для усилий по развитию и восстановлению и каждый день угрожают жизни гражданских лиц затронутых районов.
This kind of work does not constitute forced labour, for it is designed to protect the people's lives and health and the security of their property. Этот вид работы не является принудительным для граждан, он связан с обеспечением защиты их жизни и здоровья, безопасности их имущества.
The State party appeared to have misunderstood article 14 and should review its entire criminal procedure carefully, since it affected the lives of innocent people. Государство-участник, по-видимому, неправильно понимает статью 14, и ему следует тщательно пересмотреть всю свою уголовную процедуру, поскольку она затрагивает жизни невиновных людей.
Больше примеров...
Жизнь (примеров 5300)
This is why I usually don't meddle in people's lives. Вот почему я не лезу в чужую жизнь.
You got your whole lives ahead of you, right? У вас еще целая жизнь впереди, так?
As a result of the fighting and in the wake of growing hostility against Liberian nationals, many of them have been forced to abandon their homes for safer locations, and are now dependent on aid after years of leading self-sufficient lives. В результате боевых действий и вследствие растущей враждебности по отношению к либерийским гражданам многие из них были вынуждены покинуть свои дома в поисках более безопасных мест расселения, и, хотя в течение многих лет они вели самостоятельную жизнь, сейчас они зависят от помощи.
I very much hope that the feminization of this epidemic will be a major element of our deliberations this week, and that we will take decisions that will have a tangible impact on young women's lives. Я очень надеюсь, что феминизация этой эпидемии станет главной темой наших прений на этой неделе и что мы примем решения, которые окажут реальное воздействие на жизнь молодых женщин.
A number of the lessons drawn from the study emphasized the importance of the involvement and active agency of the affected people, as well as the influence of location on the lives of affected communities. В ряде уроков, выведенных из этого исследования, подчеркивалось важное значение участия и активной вовлеченности пострадавших людей, а также влияние места на жизнь пострадавших общин.
Больше примеров...
Живет (примеров 4040)
More than 70 per cent of the Cuban population was born and lives subject to unilateral coercive measures applied by the Government of the United States against Cuba. Более 70 процентов кубинского населения всю свою жизнь живет в условиях односторонних принудительных мер, применяемых правительством Соединенных Штатов против Кубы.
Well, you're going to find this hard to believe, but I don't know where R uairi lives. Ну, вы можете мне не поверить, но я не знаю, где живет Рури.
She lives in Malibu. Она живет в Малибу.
He lives in the forest. Он живет в лесу.
HE LIVES HERE NOW. Он теперь здесь и живет.
Больше примеров...
Жизней (примеров 2165)
Mike's iconic catman is because Peter Criss claimed to have nine lives. У Майка костюм человека-кошки потому что Питер Крисс утверждал, что у него есть 9 жизней.
When you lit that fuse and walked away, you put dozens of people's lives in danger. Когда ты поджег запал и ушел, ты подверг опасности десятки жизней.
A lot of lives were saved today because of you two. Благодаря вам двоим сегодня удалось спасти множество жизней.
It is estimated that, if all mothers completed primary education, maternal mortality would fall by two thirds, saving 98,000 lives. По оценкам, уровень материнской смертности мог бы снизиться на две трети, если бы все матери имели начальное образование, и были бы сохранены 98000 жизней.
You boys are going to have to live with this for the rest of your lives. Вам, ребята, жить с этим грузом до конца ваших жизней.
Больше примеров...
Жизнью (примеров 638)
People want to be able to speak their minds and to run their own lives, free of harassment, or worse, by the authorities. Люди хотят иметь возможность высказывать свои мысли и самим распоряжаться своей жизнью, свободной от притеснений, или чего-нибудь еще хуже, со стороны властей.
Despite the personal hurdles the teachers faced, they are confident that accessing effective care, support and anti retroviral medicines, they are able to live, and to enjoy full and healthy lives. Несмотря на личные препятствия, с которыми столкнулись учителя, они уверены в том, что, получив доступ к эффективному уходу, поддержке и антиретровирусным препаратам, они смогут жить и наслаждаться полной и здоровой жизнью.
In considering this, we should never forget that the lives we will help save may even be our own - but certainly will be the lives of our children and grandchildren. При рассмотрении этого вопроса мы никогда не должны забывать о том, что спасенная таким образом жизнь может оказаться и нашей собственной жизнью - и уж безусловно, жизнью наших детей и правнуков.
And to honor the fallen, we must liveour own lives well. И чтобы почтить тех, кто ушел, мы должны жить своей жизнью.
May daily problems never cause you undue anxiety, nor the desire for earthly possessions dominate your lives, but may your hearts' first desire be always the good things waiting for you in the life of heaven. Пусть не тревожат вас насущные проблемы, а суетные желания не будут господствовать над вашей жизнью, а ваши сердца возжелают лишь наилучшего, ожидающего вас в жизни райской.
Больше примеров...
Людей (примеров 4400)
Haven't Luke Skywalker and Santa Claus affected your lives more than most real people in this room? Разве Люк Скайвокер и Санта Клаус не повлияли на ваши жизни больше, чем большинство реальных людей в этой комнате?
In our own community of small States, we face the most serious threat to our peoples' security, caused by the proliferation of small arms and light weapons that claim the lives of so many of our people. В собственном сообществе малых государств источником наиболее серьезных угроз для безопасности нашего народа является распространение стрелкового оружия и легких вооружений, с помощью которых уничтожают многих наших людей.
More specifically, new, additional resources, at both the multilateral and the bilateral levels, need to be provided by our development partners if any improvement in the lives of the teeming millions in the third world is to be assured. Конкретнее, необходимо, чтобы наши партнеры по развитию предоставили нам как на многостороннем, так и на двустороннем уровнях, новые, дополнительные ресурсы, если мы хотим добиться какого-то улучшения в условиях жизни многих миллионов людей в "третьем мире".
If we make provisions for long lives that are cut short, we will have wasted huge amounts of precious economic resources. Если мы будем действовать, исходя из большей продолжительности жизни людей, и наши расчеты не оправдаются, мы только впустую потратим большое количество ценных экономических ресурсов.
Disasters are costly in terms of money and lives, and preparation is expensive in terms of human and financial resources. Стихийные бедствия причиняют серьезный материальный ущерб и приводят к гибели людей, а обеспечение готовности к ним требует больших затрат в плане людских и финансовых ресурсов.
Больше примеров...
Жизнями (примеров 348)
Swear it... on the lives of our brothers and sisters. Поклянись! Жизнями наших братьев и сестёр.
I don't gamble, sir... neither should you not with people's lives. И вам играть не советую, особенно жизнями людей.
At the cost of 20,000 lives, it swept away the dictatorship of Batista, the United States' strongman. Заплатив жизнями 20000 своих граждан, она свергла диктатуру Батисты - ставленника Соединенных Штатов.
"Is it appropriate to sacrifice the lives of the few to save the many?" "Можно ли пожертвовать жизнями нескольких, чтобы спасти многих?"
I swear on our children's lives I have no blackberry on my person. Клянусь жизнями наших детей, у меня сейчас нет телефона.
Больше примеров...
Проживает (примеров 626)
As can be seen in the above table, the majority of the Greek national minority in Albania lives in the southern districts of Saranda, Delvina and Gjirokastra. Как можно видеть из вышеприведенной таблицы, большая часть греческого национального меньшинства проживает в Албании в южных округах Саранда, Дельвина и Гирокастра.
Three quarters of all international migrants are concentrated in just 28 countries and 1 in every 5 international migrants lives in the United States of America. Три четверти всех международных мигрантов сосредоточены всего лишь в 28 странах, при этом 1 из каждых 5 международных мигрантов проживает в Соединенных Штатах Америки.
The current Baron Inchiquin lives in Thomond House adjacent to Dromoland. Современный барон проживает в Томонд-хаусе в окрестностях Дромоленда.
The bulk of the Chechersk District population lives in the area entitled to relocation, where the average annual effective human radiation exposure dose may exceed 1 mSv. Основное число жителей Чечерского района проживает в зоне с правом на отселение, где среднегодовая эффективная доза облучения человека может превысить 1 мЗв.
Some 80 per cent of post offices in sub-Saharan Africa are concentrated in small and medium-sized towns and rural areas where 83 per cent of the population lives. Около 80% почтовых отделений в странах Африки к югу от Сахары сосредоточены в малых и средних городах и сельских районах, где проживает 83% населения.
Больше примеров...
Жить (примеров 629)
No-one has the right to choose who lives and who dies. Никто не имеет права выбирать кто будет жить, а кто умрет.
Are you saying I have to choose whether Trinity lives or dies? То есть я должен выбирать, жить ей или умирать?
It also showed their desire to live better lives in a more prosperous society, in peace with their neighbours and as a part of the European family of nations. Она показала также его стремление лучше жить в более процветающем обществе, в мире со своими соседями, будучи составной частью европейской семьи народов.
The continuing decline of ODA had tragic implications for the future of hundreds of millions of the world's children, 650 million of whom remained trapped in lives of poverty. Продолжающееся сокращение официальной помощи в целях развития имело катастрофические последствия для будущего сотен миллионов детей в мире, из которых 650 миллионов по-прежнему обречены жить в нищете.
And that of all the technologies that were exploited tomake that carnage come into being, probably the single group oftechnologies that cost the most lives were those that enable 50,000people to live in two buildings 110 stories above theground. И, несмотря на все используемые технологии, массовоеубийство стало возможным. Наверное, единственный вид технологий, ставший причиной стольких смертей, стал тот, который далвозможность 50-ти тысячам людей жить в двух зданиях в 110 этажейнад землёй.
Больше примеров...
Жизнях (примеров 180)
We both got caught up in our own lives. Мы просто застряли в собственных жизнях.
New X-Men: Academy X was also launched focusing on the lives of the new young mutants at the Institute. Ещё одна серия Людей Икс: «New X-Men: Academy X» заняла её место, сосредоточившись на жизнях новых мутантов в Институте.
Civil and political strife, wars, poverty, diseases, famine, drought, natural disasters, terrorism, minority oppression and environmental degradation are affecting the lives of millions of people. Гражданское и политическое соперничество, войны, нищета, болезни, голод, засуха, стихийные бедствия, терроризм, угнетение меньшинств и ухудшение состояния окружающей среды негативно сказываются на жизнях миллионов людей.
Greg cares not only for his team, but for the lives of the innocents and those subjects who are about to make a mistake that will ruin an otherwise good life. Грег заботится не только о своей команде, но и о жизнях невинных людей и преступников, собирающихся сделать ошибку, которая разрушит их и чужие жизни.
See, you are one of many wives I've had through many lives that I've lived. Смотри, ты одна из многих жён которые у меня были во многих жизнях, которые я прожил.
Больше примеров...
Живут (примеров 415)
Not everyone lives by your standards, Tegana. Не все живут по твоим стандартам, Тёхана.
She lives with men as well? А что, они разве живут рядом с мальчиками?
'Looking at the lives they're living, 'the lives they'll lead, all the different people they're going to be.' На жизнь, которую они живут, на их жизни, и куда они их заведут, на то, какими разными людьми они станут.
But someone like him, fifty-euro lives a month. Такие, как он, на 50 евро живут целый месяц.
So our body lives in a very different environment as we get older, when it comes to these factors. Наши тела живут при весьма различных условиях, когда мы стареем, если говорить о данных факторах.
Больше примеров...
Человек (примеров 849)
This psychopath, this man who's done nothing but destroy people's lives. Этот психопат, человек, который только и делал, что разрушал другим жизнь.
This ruinous practice leads to the freefall of the prices of our peasants' agricultural commodities and threatens millions of jobs and the lives of over 2 billion human beings. Эта вредная практика приводит к свободному падению цен на сельскохозяйственную продукцию наших крестьян и угрожает существованию миллионов рабочих мест и жизни более двух миллионов человек.
1998 - Leaders of the Khmer Rouge apologize for the 1970s genocide in Cambodia that claimed over one million lives. 1998 - красные кхмеры извиняются за геноцид 1970-х, в котором погиб 1 млн человек.
Against this the Japanese had lost 5,764 battle casualties in the Kohima area, and many of the 31st Division subsequently died of disease or starvation, or took their own lives. У японцев 5764 человек погибло во время боёв, и немало солдат 31 дивизии погибло от голода и болезней.
The letter states that man "has passed in all his lives upon our planet (in this Round) but 77,700 years he has been in the subjective spheres 922,300 years." Там сказано, что «каждый человек проведёт во всех своих жизнях на нашей планете (в этом круге) лишь 77700 лет, и в субъективных сферах он пробудет 922300 лет».
Больше примеров...
Жив (примеров 186)
I thought you said H.R. lives. Я думала, ты сказал, что Гар жив.
You were right about the "John May lives" message. Вы были правы на счет послания "Джон Мэй жив".
Now, tell me... why have you come to believe that Lucian still lives? Теперь скажи мне... почему ты думаешь, что этот Люсиан ещё жив?
He had to be punished, of course. Spartacus yet lives. Yet. Он должен быть наказан, конечно Спартак все еще жив все еще
Jeffster! Lives, man. Деффстер жив, мужик!
Больше примеров...
Жизням (примеров 82)
Diseases, particularly HIV/AIDS, threaten the lives of entire communities. Болезни, особенно ВИЧ/СПИД, угрожают жизням целых общин.
The lives they've lived, they think Tino is looking out for them. Судя по их жизням, они думают, что Тино заботится о них.
Go back to your lives. Возвращайтесь к своим жизням.
Strengthened rules implemented by the Canadian Nuclear Safety Commission apply to radioisotopes and nuclear materials that could potentially be used in a dangerous manner and that could endanger the lives of innocent people. Ужесточенные правила, введенные Канадской комиссией по ядерной безопасности, касаются радиоизотопов ядерных материалов, которые могут создавать потенциальную угрозу жизням невинных людей.
These incidents caused the death of 18 innocent people and inflicted injury on hundreds of innocent people, doing serious harm and damage to people's lives and property and seriously affecting the economic and social development and stability of Lhasa and other places. В результате этих инцидентов погибло 18 невинных людей, при этом сотни невинных людей получили ранения, что причинило серьезный вред и ущерб жизням людей и собственности и серьезно сказалось на экономическом и социальном развитии и стабильности Лхасы и других районов.
Больше примеров...
Гибели (примеров 299)
Political instability and conflict exact a heavy cost in terms of lives lost and damage to social and community networks. За политическую нестабильность и конфликты приходится расплачиваться дорогой ценой с точки зрения гибели людей и ущерба социальным и общинным сетям.
This tragic war has incurred enormous destruction and the loss of precious lives. Эта трагическая война привела к огромным разрушениям и бессмысленной гибели людей.
As the country prepared to vote, however, violence raged on in the African townships, having claimed almost 3,000 lives in the last half of 1993. Однако в то время, как страна готовится к выборам, в африканских тауншипах бушует насилие, приведшее во второй половине 1993 года к гибели почти 3000 человек.
This list of objectives proportionate to the use of firearms is distinguished from the objective "to protect life" only in that it includes the disruption of some conduct that is less certain, though still likely, to cost lives. Этот перечень целей, соразмерных применению огнестрельного оружия, отличается от цели «защищать жизнь» только в том, что он включает в себя пресечение определенного поведения, которое в менее определенной степени приведет к гибели людей.
A third and most recent attack emanating from the Republic of Guinea is ongoing and has resulted in the loss of lives and property and the displacement of a large number of our people. Третье нападение с территории Республики Гвинеи произошло совсем недавно, и военные действия продолжаются до сих пор, что привело к гибели людей, разрушению собственности и перемещению большого числа наших людей.
Больше примеров...