Reliable, safe and affordable lighting transforms lives. |
Наличие надежного, безопасного и доступного освещения коренным образом меняет жизнь людей. |
The timelines for deployment must shrink because lives depended on it. |
Необходимо сократить сроки, определяемые для развертывания, потому что от этого зависит жизнь людей. |
Her songs are our dreams and lives More... |
Ее песни - наши мечты и отдельная жизнь каждого из нас Далее... |
The other believes this is one of many lives. |
Второе считает, что наша жизнь - одна в ряду жизней. |
If not, you just saved two lives. |
Если нет, вы только что сохранили жизнь двум людям. |
He has broken false taboos that threaten millions of lives. |
Он разрушил фальшивые табу, которые ставят под угрозу жизнь миллионов людей. |
Old conflicts continue to cost lives and untold hardship. |
Старые конфликты продолжают уносить жизнь многих людей и вызывать неописуемые страдания. |
Budgetary cuts have impacted the provision of services and consequently peoples' lives. |
Сокращение бюджетных ассигнований оказало свое воздействие на предоставление услуг и, следовательно, на жизнь людей. |
Prevention has worked and treatment has saved lives. |
Деятельность по профилактике инфицирования работает, и лечение сохранило жизнь многим людям. |
Without much warning, lives are shattered and families uprooted. |
Без всякого предупреждения решится жизнь людей, и семьям приходится покидать родные места. |
Australia condemns any action by Hamas to deliberately endanger civilian lives. |
Австралия осуждает любые действия ХАМАС, которые преднамеренно ставят под угрозу жизнь мирных граждан. |
They all have lives outside of work. |
У них у всех есть своя жизнь за пределами офиса. |
It was also necessary to further explore practical solutions to increase the impact of aid on people's lives. |
Необходимо также дополнительно изучить практические способы усиления воздействия помощи на жизнь людей. |
Natural disasters place enormous stress on societies and often have a significant impact on people's lives. |
Стихийные бедствия создают огромную нагрузку на общества и зачастую сильно воздействуют на жизнь людей. |
The seemingly aloof international framework has had a direct and concrete impact on people's lives, their health and well-being. |
Абстрактная на первый взгляд рамочная программа оказывает непосредственное и конкретное влияние на жизнь людей, их здоровье и благополучие. |
Between 1995 and 2011, 51 million tuberculosis patients were treated successfully, saving 20 million lives. |
За период с 1995 по 2011 год было успешно проведено лечение 51 миллиона больных туберкулезом, благодаря чему жизнь 20 миллионов человек была спасена. |
First, the process of counting serves to make the point that all lives are of equal value, transcending national and other divides. |
Во-первых, ведение учета показывает, что жизнь всех людей имеет равную ценность, независимо от национальных и других различий. |
Views were expressed on the use of better indicators focusing on mandates affecting people's lives. |
Были высказаны мнения относительно использования более качественных показателей, относящихся к мандатам, затрагивающим жизнь людей. |
The Muskoka Initiative will save millions of lives and make a significant, tangible difference in the lives of the world's most vulnerable people. |
Маскокская инициатива позволит спасти миллионы жизней и внести важные, ощутимые изменения в жизнь наиболее уязвимых групп населения в мире. |
Indeed, the private lives of political figures should be open to criticism when there was a contradiction between their private lives and the political views they expressed. |
На самом деле частная жизнь политических деятелей должна обсуждаться, когда отмечается противоречие между ее проявлениями и политическими взглядами, которых они придерживаются. |
The Scottish Government's approach to this ongoing problem is framed by the document entitled "Safer lives: changed lives", which was published on 1 June 2009. |
Подход правительства Шотландии к этой сохраняющейся проблеме описан в документе, озаглавленном «Более безопасная жизнь, а значит и более счастливая жизнь», который был опубликован 1 июня 2009 года. |
Women's lives are usually described in terms of motherhood, while men's lives are usually characterized as heads of household or wage- earners. |
О жизни женщин обычно говорят в первую очередь с точки зрения их материнских функций, в то время как жизнь мужчин, как правило, характеризуется функциями главы семейства и добытчика. |
Because the point of those stories, Joey, is that people's lives... their real lives, only begin when they step out into the world. |
Потому что смысл этих историй в том, Джоуи, что только когда человек решается ступить в новый мир - его жизнь по-настоящему начинается. |
So what we are about has an enormous impact on families, on children and on other individuals, saving lives and propping up lives in such a way that people can begin to be productive citizens. |
Поэтому наша деятельность оказывает огромное влияние на семьи, на детей и других отдельных лиц, спасая и улучшая жизнь таким образом, что люди могут начать жить как трудоспособные граждане. |
What truly horrible lives they must live. |
Какая ужасная у них, должно быть, жизнь. |