Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизни

Примеры в контексте "Lives - Жизни"

Примеры: Lives - Жизни
They'll all get new lives and identities, here in the United States. Для них создадут новые жизни и документы, здесь в США.
I saved the kids' lives, but I had to sacrifice one of my own. Я спас жизни детей, но мне пришлось пожертвовать одной собственной.
I thought about all my patients whose lives have been saved by donors. Вспомнила всех своих пациентов, чью жизни были спасены донорами.
We will own it together, so we will continue to be in each other's lives. Мы будем владеть им вместе, чтобы мы могли быть частью жизни друг друга.
Officials are hoping to avoid an outbreak like yellow fever in the Sudan that claimed the lives of 165 people. Власти надеются избежать эпидемии, подобной желтой лихорадке в Судане, унесшей жизни 165 человек.
It's two lives for millions. Две жизни в обмен на миллионы людей.
The happiest period in people's lives is from age 40 to 60. Самый счастливый период в жизни - от 40 до 60.
No, it's people's lives falling apart... Нет, это развалившиеся на части человеческие жизни...
I know what it's like living two lives. Я знаю, каково это - вести две жизни.
A staff whose petty lives rise and fall with my successes and their failures. Ради персонала, чьи жалкие жизни зависят от моих успехов и их провалов.
I can't be responsible for other people's lives like this. Я не могу нести ответственность за жизни других людей.
For the highest stakes 1993 interactive VCR game of your entire young adult lives. Для интерактивной кассетной игры 1993 года с наивысшими ставками во всей вашей еще не совсем взрослой жизни.
Your mercenary blew up a gas station and endangered lives. Ваш наемник взорвал заправку и поставил жизни людей под угрозу.
We owe all those whose lives were claimed Nanga Parbat. Этим мы обязаны всем тем, чьи жизни унесла Нанга Парбат.
Andy, lives are at stake. Энди, наши жизни находятся под угрозой.
This mountain has claimed the lives of many our compatriots. Эта гора унесла жизни многих наших соотечественников.
It is superficial, but we've had so little of that in our wretched lives. Да, оно легкомысленное, но если бы в нашей жизни было больше таких дней, она была бы богаче.
The direction of your lives will change. Ваши жизни направятся в другое русло.
I did not realise how I barge through the lives of others. Не понимаю, как можно так вваливаться в чужие жизни.
There are two federal agents' lives on the line. На кону жизни двух федеральных агентов.
Fitzgerald said that there were no second acts in American lives. Фицджеральд говорит, что в Американской жизни второго акта не бывает.
When you spend lots of time in the hospital you get curious about other people's lives. Когда вы проводите много времени в больнице, То начинаете проявлять интерес к чужой жизни.
He preys upon disenfranchised men and women who need help in their daily lives. Его цель - слабые мужчины и женщины, которым требуется помощь в повседневной жизни.
Greetings, comrades, and welcome to the most important briefing of your lives. Приветствую, товарищи, и добро пожаловать на самое важное собрание в вашей жизни.
If you leave now, even if you are caught, I will spare your lives. Если вы уйдете сейчас даже если вас поймают, я пощажу ваши жизни.