Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизни

Примеры в контексте "Lives - Жизни"

Примеры: Lives - Жизни
They have had catastrophic economic, social and human repercussions on the lives of civilians. Они оказывают опустошительное воздействие на экономический, социальный и гуманитарный аспекты жизни гражданского населения.
We consider this a productive way of resolving the problems and practical issues faced by the people of both countries in their daily lives. Мы считаем, что это продуктивный путь решения проблем и практических вопросов, с которыми сталкиваются народы обеих стран в повседневной жизни.
Persons who have sustained damage through the unlawful disclosure of information about their private lives shall be entitled to full compensation therefor. Лица, которым причинен ущерб незаконным разглашением сведений об их личной жизни, имеют право на его полное возмещение.
The civilians whose lives were threatened by armed conflict could not wait for action. Граждане, чьей жизни угрожает вооруженный конфликт, не могут дожидаться конкретных действий.
The Law has had a very favourable impact on the lives of tens of thousands of dependent elderly and their families. Этот Закон сыграл весьма положительную роль в жизни десятков тысяч находящихся на иждивении престарелых лиц и их семей.
Globalization, roughly defined as the global integration of economies and societies, a affects many aspects of young peoples' lives. Глобализация, в общих чертах определяемая как глобальная интеграция экономики и общества различных страна, затрагивает многие аспекты жизни молодых людей.
Poverty continued to affect all aspects of women's lives. Нищета по-прежнему затрагивает все аспекты жизни женщин.
The extensive use of land mines by insurgents had cost the lives of as many civilians as members of the security forces. Широкое применение повстанцами наземных мин стоило жизни многим гражданским лицам, а также сотрудникам сил безопасности.
This will also facilitate the role of children as promoters and defenders of children's rights in their daily lives. Это также содействовало бы тому, чтобы дети играли роль пропагандистов и защитников прав детей в повседневной жизни.
His Majesty's Government of Nepal is committed to protecting the lives and property of civilians. Правительство Королевства Непал привержено делу обеспечения защиты жизни и имущества гражданских лиц.
When the lives and the rights of children are at stake, there must be no silent witnesses. Когда речь идет о жизни и правах детей, не должно быть молчаливых свидетелей.
Any delay in peacekeeping operations could have serious consequences for lives and property. Любые задержки в проведении операций по поддержанию мира могут повлечь за собой серьезные последствия для жизни людей и их имущества.
They should manifest a determination to improve the lives of all Kosovo's people. Они должны продемонстрировать решимость добиваться улучшения условий жизни всего населения Косово.
With respect to family life it is important that all citizens have the same opportunities to decide their own lives. Что касается семейной жизни, то важно, чтобы все граждане имели одинаковые возможности определять свою жизнь.
It would be useful to know whether it had been successful in improving the lives of Mongolian women. Было бы полезно узнать, была ли эта программа успешной с точки зрения улучшения условий жизни монгольских женщин.
Healthy relationships, particularly within the family, were vital for negotiating fair and equitable treatment in people's daily lives. Здоровое отношение, в частности внутри семьи, имеет важное значение для обеспечения справедливого и достойного обращения в повседневной жизни людей.
Political commitments can, however, make a critical difference in saving lives and easing suffering. Однако политическая приверженность может решающим образом содействовать спасению жизни людей и смягчению их страданий.
The networked economy is changing the way business is conducted and lives are led. Сетевая экономика изменяет формы ведения предпринимательской деятельности и образ жизни.
The Office stresses that decent work itself is a vision that links shared values to practical policies to improve people's lives. Бюро подчеркивает, что достойная работа сама по себе является тем понятием, которое увязывает общие ценности с практической политикой, направленной на улучшение жизни людей.
At presence, the international terrorism still continues its activities of threats which cause lost of lives and much destruction to the people's properties. В настоящее время международный терроризм по-прежнему продолжает свою деятельность, угрожающую жизни людей и приводящую к разрушению их имущества.
Employment policy must focus on jobs which offer enrichment of the quality of the lives of workers and their families. Политика в области занятости должна быть ориентирована на создание таких рабочих мест, которые позволяют обогащать качество жизни трудящихся и их семей.
When one compares the information society in Estonia and in that country, one can see the difference in our daily lives. Когда сравниваешь информационное общество в Эстонии и в этой стране, то сразу видна разница в нашей повседневной жизни.
In the Dominican Republic, the Beijing Platform for Action has been a key framework for improving women's lives and for broadening their prospects for growth. В Доминиканской Республике Пекинская платформа действий является основным механизмом улучшения условий жизни женщин и расширения их перспектив роста.
In our view, their real impact on women's health and lives and on the future of humanity is extremely serious. Для нас их конкретные последствия для здоровья и жизни женщин и будущего человечества являются чрезвычайно серьезными.
Participants discover their strength and courage in changing circumstances in their own lives and offer solidarity to others. Участники получают представление о своих возможностях в плане изменения своей собственной жизни и проявляют солидарность с другими.