Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизни

Примеры в контексте "Lives - Жизни"

Примеры: Lives - Жизни
It also promises to strengthen families and to promote girls' awareness and participation in their own lives and in their societies. В ней также содержится обещание укреплять семьи и поощрять информированность девочек относительно их прав и их участия в жизни общества.
The Millennium Declaration called attention to urban poverty and urged the international community to achieve a significant improvement in the lives of at least 100 million slum-dwellers by 2020. В Декларации тысячелетия было обращено особое внимание на проблему нищеты в городах, и к международному сообществу был обращен настоятельный призыв к 2020 году обеспечить существенное улучшение жизни как минимум 100 миллионов обитателей трущоб.
These trade embargoes have consistently proven to be counterproductive and have a negative impact on the lives of Cubans and American businesses. Неоднократно доказывалось, что такая торговая блокада имеет деструктивный характер и негативно сказывается на жизни кубинцев и на деятельности американских компаний.
DPG is a NGO that has been extremely active in all areas related to the eradication of poverty and improvement of lives. Группа содействия развитию как неправительственная организация ведет активную работу по всем направлениям, связанным с искоренением нищеты и повышением качества жизни.
The changing context of women's lives as a result of environmental threats, drought and desertification Изменение условий жизни женщин вследствие экологических угроз, засухи и опустынивания
In 2007, much of UNOPS humanitarian relief and recovery work focused on long-term efforts to rebuild lives and infrastructure following the 2004 Indian Ocean tsunami. В 2007 году основная часть деятельности ЮНОПС в области оказания гуманитарной помощи и восстановления была сосредоточена на долгосрочных усилиях по возвращению к нормальной жизни и восстановлению инфраструктуры после цунами в Индийском океане в 2004 году.
Climate change will affect especially seriously the lives and livelihoods of women, but women are also powerful actors in combating it. Особенно серьезно изменение климата отразится на жизни и благосостоянии женщин, которые, однако, являются мощным участником в борьбе с этим изменением.
The Department of Meteorology and Hydrology, under the Ministry of Transport, forecasts weather conditions in Myanmar, and saves lives in natural disasters by using applications of space technology. Управление метеорологии и гидрологии Министерства транспорта прогнозирует погодные условия в Мьянме и, используя прикладные решения космических технологий, при стихийных бедствиях сохраняет жизни.
Economic crises can exacerbate the impacts of poverty on the lives of children, particularly girls, who are highly vulnerable to their negative effects. Экономические кризисы могут привести к ухудшению последствий нищеты для жизни детей, в частности девочек, которые в высшей степени уязвимы по отношению к их негативным последствиям.
In addition, the Secretary-General has identified the challenge of making people's lives healthier as a touchstone of the effectiveness of United Nations reform. Кроме того, Генеральный секретарь объявил задачу обеспечения более здорового образа жизни людей показателем эффективности реформы Организации Объединенных Наций.
The report deals with issues pertaining to the protection of lives and property in natural disaster situations related to global warming, earthquakes, floods and rising sea levels. В докладе рассматриваются вопросы, касающиеся защиты жизни и имущества в ситуациях стихийных бедствий, связанных с глобальным потеплением, землетрясениями, наводнениями и повышением уровня моря.
Our rural development programmes have improved lives in thousands of our villages that had never before seen an agent of the State among them. Осуществление программ развития сельских районов способствовало улучшению условий жизни людей в тысячах деревень, которых никогда прежде не посещали уполномоченные представители государства.
Traditional culture and values are safe-guarded, maintained and practiced in people's daily lives to ensure a balanced and healthy way of life. Культурные традиции и ценности сохраняются, поддерживаются и практикуются в повседневной жизни людей в целях обеспечения сбалансированного и здорового образа жизни.
Hence, improving the lives of slum dwellers (Goal 7) is one of the most challenging goals. Поэтому задача улучшения условий жизни обитателей трущоб (цель 7) является одной из наиболее трудных.
The Committee notes that the author spent only two years of his life in Haiti and the rest in Canada where his family still lives. Комитет отмечает, что автор провел в Гаити лишь два года своей жизни, а остальное время находился в Канаде, где по-прежнему живет его семья.
Ordinary people must see in their daily lives the benefits that will derive from peace and must be encouraged to take risks for peace. Простые люди должны видеть преимущества достижения мира в своей повседневной жизни и должны быть готовы идти на риск во имя мира.
It is also the best guarantee of the lives of innocent civilians and of the establishment of security and stability on the region. Это также наилучшая гарантия жизни ни в чем не повинных гражданских лиц и достижения безопасности и стабильности в регионе.
It will need to meet the specific expectations of the Afghan people in terms of progress in their daily lives as well as in terms of good governance. Оно должно будет оправдать вполне конкретные надежды афганского народа на улучшение условий его повседневной жизни, а также обеспечение благого управления.
Vulnerable communities in the least developed countries, and in small island developing States in particular, were already suffering its severe impacts in their daily lives. Уязвимые общины в наименее развитых странах уже испытывают на себе его негативные последствия в своей повседневной жизни.
Through those proactive, focused and coherent measures, Sri Lanka aimed to make ICT an everyday facet of the lives of all its citizens. С помощь этих активных, целенаправленных и последовательных мер Шри-Ланка стремится превратить ИКТ в повседневный аспект жизни всех своих граждан.
It was disheartening that expertise in the financial sector had not been used to improve the lives of the greatest number of people worldwide. Досадно, что экспертные знания, имеющиеся в финансовом секторе, не используются для улучшения уровня жизни большого числа людей по всему миру.
For the past three years, Kenya had been faced with a severe drought that continued to threaten the lives of 10 million people. В течение последних трех лет в Кении имела место сильная засуха, которая продолжает угрожать жизни 10 миллионов человек.
This year, we must join together to help realize the ultimate global good: protecting lives while protecting our planet, for this and future generations. В этом году мы должны совместными усилиями способствовать обеспечению важнейшего общемирового блага: защитить жизни при одновременной защите всей планеты в интересах нынешнего и будущих поколений.
(c) Forward to Governments substantive recommendations for improving the lives of indigenous peoples through policy formulation and practice. с) представление правительствам основных рекомендаций по улучшению качества жизни коренных народов на основе разработки политики и практических мер.
The journeys that young people take, leaving their homes in search of better lives, can lead to danger and exploitation, as well as education and opportunity. Отъезд из родного дома в поисках лучшей жизни сопряжен с определенным риском и с опасностью эксплуатации, однако, с другой стороны, он может помочь получить образование и воспользоваться другими возможностями.