Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизни

Примеры в контексте "Lives - Жизни"

Примеры: Lives - Жизни
Such horrendous acts could take the lives of both Cuban and United States citizens, many of whom travel to Cuba on those aircraft. Такие чудовищные акции могли стоить жизни не только кубинским, но и американским гражданам, многие из которых прилетают на Кубу на этих самолетах.
We must keep those commitments, because the current situation shows that the virus continues to spread, claiming more than 3 million lives per year. Мы должны выполнить эти обязательства, поскольку нынешняя ситуация показывает, что вирус продолжает распространяться, унося жизни более З миллионов людей в год.
Therefore, we best do better in enhancing the lives of our people who have been affected and infected. Поэтому нам следует улучшить условия жизни наших людей, которые инфицированы или затронуты ВИЧ.
Naturally, the quality of their old age hinged on their social and economic independence and the nature of their inner lives. Естественно, качество их жизни в старости зависит от их социально-экономической независимости и природы их внутреннего мира.
The rapid development and widespread use of information technology are currently playing a positive part in stimulating economic and social development and improving people's lives around the world. Быстрое развитие и широкое применение информационных технологий в настоящее время играют позитивную роль в деле стимулирования экономического и социального развития и способствуют улучшению жизни людей во всем мире.
An early resumption of the direct dialogue between Belgrade and Pristina would contribute to rebuilding mutual trust and providing further tangible improvements in the daily lives of Kosovo's residents. Скорейшее возобновление прямого диалога между Белградом и Приштиной будет способствовать восстановлению взаимного доверия и позволит добиться новых ощутимых сдвигов к лучшему в повседневной жизни населения Косово.
Continuing letters of appreciation from local authorities and the population demonstrate that the quick-impact projects lead to a qualitative improvement in the lives of the local population. Продолжающие поступать письма с выражениями признательности от местных органов власти и населения показывают, что проекты, дающие быструю отдачу, приводят к качественному улучшению жизни местного населения.
The existence and the relentless activities of guerrillas and paramilitary groups have created fear in the lives of ordinary citizens, substantially hindering their freedom of expression. Непрекращающаяся деятельность партизанских и военизированных групп нагнетает атмосферу страха в жизни обычных граждан и существенно затрудняют процесс осуществления права на свободное выражение мнений.
The goal of this work is social transformation and improvement in the lives of stakeholders through research, education and action. Целью такой работы являются социальные преобразования и улучшение жизни всех заинтересованных сторон путем проведения исследований, образования и осуществления практических мероприятий.
Historically, it is women who have been willing to reach across divisive barriers in order to rehabilitate and reconstruct daily lives and needs. Исторически сложилось так, что именно женщины проявляют стремление к преодолению разделительных барьеров, с тем чтобы добиться исправления положения и восстановить нормальный ход жизни и удовлетворение повседневных нужд.
Its vision statement makes express reference to the quality of people's lives and respect for indigenous and other values, customs and traditions. В его мировоззренческом заявлении содержится прямая ссылка на качество жизни народов и уважение коренных и других ценностей, обычаев и традиций.
Some behaviours, or lack of them, such as physical activity, affect the health of children their whole lives. Некоторые функциональные особенности или отсутствие их, как, например, физическая активность детей, оказывают влияние на их здоровье на протяжении всей жизни.
Liberia had endured anarchy and violence for over 15 years as a result of a civil war that had claimed the lives of tens of thousands of innocent civilians. Либерия страдает от анархии и насилия на протяжении более 15 лет в результате гражданской войны, унесшей жизни десятков тысяч невинных гражданских лиц.
There were very few facilities in the Gambia for people with disabilities, and efforts were being made to make their daily lives easier. В Гамбии очень мало мест, оборудованных для инвалидов, и предпринимаются усилия с целью облегчения их повседневной жизни.
Improving the lives of the people in rural areas; повысить уровень жизни людей в сельских районах;
The tangible impact of the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action can be felt in the lives of people through actions by Governments and civil society. Конкретное влияние осуществления Дурбанской декларации и Программы действий в жизни людей может ощущаться через соответствующие действия правительств и гражданского общества.
As we have indicated in previous meetings of the Council, economic recovery and reconstruction in Afghanistan, security and improving the lives of the Afghan people are closely interrelated. Как мы отмечали на предыдущих заседаниях Совета, экономическое восстановление и реконструкция в Афганистане, безопасность и улучшение условий жизни афганского народа тесно взаимосвязаны.
It will be important that Kosovo's leaders do not allow symbolic issues to distract from the all-important work of the practical improvement of residents' daily lives. Важно будет добиться того, чтобы символические вопросы не отвлекали внимание косовских лидеров от решения жизненно важной задачи реального улучшения условий жизни косовцев.
This multifaceted approach implies that the economic objectives of growth should be subordinated to the criteria of human dignity and improvement in the quality of peoples' lives. Этот многомерный подход предполагает, что задачи экономического роста должны быть подчинены задачам обеспечения человеческого достоинства и повышения качества жизни людей.
As people continue to live longer and healthier lives, we must ensure that there are opportunities for them to continue contributing to society. По мере увеличения продолжительности жизни людей и укрепления их здоровья мы должны обеспечивать, чтобы им и дальше предоставлялись возможности для внесения вклада в жизнь общества.
Over the past decade, the international community has become increasingly aware of the challenges and obstacles indigenous women face in their daily lives. За последнее десятилетие уровень информированности международного сообщества о тех проблемах и препятствиях, с которыми сталкиваются представительницы коренных народов в их повседневной жизни, повышался.
We reiterate that resources should be invested not in war or armaments, but in the protection of lives and the environment. Мы вновь заявляем, что ресурсы должны использоваться не для войны или вооружения, а для защиты жизни людей и охраны окружающей среды.
Focus on improving people's lives and conserving natural resources; Основное внимание улучшению условий жизни людей и охране природных ресурсов;
Yet as an international community we allow poverty to destroy lives on a scale that dwarfs the impact of the tsunami. И все же мы как международное сообщество позволяем бедности губить человеческие жизни в масштабах, по сравнению с которыми последствия цунами выглядят незначительными.
This is exemplified by an outbreak of cholera that claimed more than 26 lives in the Lungi, Port Loko and Freetown areas in July-August 2004. Пример этого - вспышка холеры в июле-августе 2004 года, унесшая жизни более 26 человек в Лунге, Порт-Локо и Фритауне.