Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизни

Примеры в контексте "Lives - Жизни"

Примеры: Lives - Жизни
In most developing countries, most older persons have worked their entire lives in informal settings, with few if any benefits and meagre incomes. В большинстве развивающихся стран преобладающая доля лиц более старшего возраста работали на протяжении всей жизни в неорганизованном секторе, пользуясь в лучшем случае минимальными льготами и получая скудные доходы.
Unfortunately, in many regions of the world we still see violent conflicts that claim tens of thousands of lives and undermine the sovereignty, territorial integrity and security of States. К сожалению, во многих районах мира по-прежнему происходят насильственные конфликты, которые лишают жизни десятки тысяч людей и подрывают суверенитет, территориальную целостность и безопасность государств.
Denmark was working to convince UNICEF and UNESCO, in particular, to include in their programmes initiatives aimed at improving the lives of people with disabilities. Дания делает все возможное, чтобы ЮНИСЕФ, а также ЮНЕСКО могли предусмотреть в своих программах инициативы, направленные на улучшение условий жизни инвалидов.
Not coincidentally, these are the core areas in which policy is likely to have the most direct impact on the lives of minority communities. И то, что в это число включены ключевые области, не случайно - проводимая в них политика будет самым непосредственным образом сказываться на условиях жизни меньшинств.
We should also focus on preventive investment instead of intervention in conflicts after many lives have been lost and much property destroyed. Нам следует также уделять больше внимания осуществлению превентивных мер, вместо того чтобы вмешиваться в конфликты уже после того, как утрачены многие человеческие жизни и уничтожено множество материальных ценностей.
We therefore appeal to the international community to provide assistance and aid to save the lives of millions of Afghans who are facing a bleak future. Поэтому мы призываем международное сообщество оказать поддержку и помощь для спасения жизни миллионов афганцев, которые сталкиваются с мрачным будущим.
They should have called for an international investigation into that crime against humanity, which had taken the lives of 1 million Iraqis and was tantamount to genocide. Им следовало бы потребовать проведения международного расследования этих преступлений против человечности, которые унесли жизни 1 миллиона иракцев и которые равноценны геноциду.
Frantic activity is not a substitute for concerted action, and the adoption of resolutions does not make a tangible difference in the day-to-day lives of our peoples. Беспорядочная деятельность не может заменить целенаправленных мер, а принятие резолюций никак не изменяет повседневной жизни наших народов.
If we do this, future generations will commend us for all our efforts in establishing conditions for their peaceful lives and prosperity. Если нам это удастся, будущие поколения будут благодарны нам за все наши усилия, направленные на создание условий для их мирной жизни и процветания.
The United Nations has made and will continue to make a valuable contribution to improving the lives of people all over the world. Организация Объединенных Наций вносит и будет и впредь вносить важный вклад в улучшение жизни людей во всем мире.
It is sad to note that landmines and unexploded ordnance are still threatening the lives of people in many regions of the world. К сожалению, приходится констатировать, что наземные мины и неразорвавшиеся боеприпасы по-прежнему угрожают жизни людей во многих регионах нашей планеты.
We must not forget that assistance in mine action, before anything else, is about saving lives and reducing human suffering. Мы не должны забывать о том, что помощь в деятельности, связанной с разминированием, в первую очередь направлена на спасение жизни и уменьшение страданий людей.
Information and communication technologies can be an independent factor in the lives of young people, influencing behavioural and value patterns that differ from those of older generations. ИКТ могут быть независимым фактором в жизни молодых людей, влияя на поведенческие и ценностные модели, отличающиеся от соответствующих моделей более старших поколений.
It is not entitled to restrict the movement of humanitarian aid or to put people's lives at risk through preventing the movement of ambulances. Он не имеет права ограничивать доставку гуманитарной помощи или создавать опасность для жизни людей, запрещая передвижение машин скорой помощи.
The Code of Conduct of UNHCR is "intended to serve as an illustrative guide for staff to make ethical decisions in their professional lives...". Кодекс поведения УВКБ "призван послужить иллюстративным руководством для сотрудников при принятии этических решений в их профессиональной жизни".
UNICEF has warned that the lives of at least 1.2 million children under the age of 5 are in danger of malnutrition and disease. ЮНИСЕФ выступил с предупреждением, что недоедание и болезни угрожают жизни по меньшей мере 1,2 млн. детей в возрасте до пяти лет6.
What was Venezuela doing to protect the health and lives of women while proscribing abortion? Что Венесуэла делает для защиты здоровья и жизни женщин, когда им предписывается проведение абортов?
To us Indonesians, these global problems become even more poignant as they are replicated in our country and as they impact on the lives of our people. Для нас, индонезийцев, эти глобальные проблемы обостряются, поскольку они повторяются в нашей стране и сказываются на жизни нашего населения.
Akasha is the father of Kimbar, born 1998 in the Netherlands Emmen Zoo, the many years in Tiergarten Schönbrunn lives. Akasha является отцом Kimbar, родившийся 1998 году в Нидерландах Эммен зоопарка, на протяжении многих лет в Тиргартен Schönbrunn жизни.
PP: The number one argument is that funding for AIDS works, is saving lives, and has shown high return on investments. ПП: Аргумент номер один заключается в том, что финансирование мер в ответ на СПИД работает, позволяет спасти жизни и дает большую отдачу от вложения средств.
One of the cornerstones of SATEL's success is the experienced personnel, many of whom have devoted a major part of their working lives to wireless data communications technology. Одним из краеугольных камней успеха SATEL является опытным персоналом, многие из которых посвятили большую часть своей трудовой жизни к беспроводным технологиям передачи данных.
In order to preserve the lives of our citizens and their way of life, we are bound to focus on the sequels of those heinous terrorist attacks. Для того чтобы сохранить жизнь наших граждан и их образ жизни, мы должны сфокусировать внимание на последствиях этих отвратительных терактов.
We need an alliance that is united by commitment to the goal of saving lives, even if we may have different tactics. «Нам необходим альянс, который объединяет приверженность цели спасения жизни людей, даже если мы можем использовать различную тактику.
1964: America had small families and long life; Vietnam had large families and short lives. 1964 год: в Америке небольшие семьи и значительная продолжительность жизни; во Вьетнаме - большие семьи и люди живут недолго.
The early months of 2008 provided stark reminders of how rapid economic growth in parts of the region has changed nothing in many day-to-day lives. В первые месяцы 2008 года произошли события, ставшие наглядным напоминанием о том, что быстрый экономический рост в некоторых частях региона ничего не изменил в повседневной жизни многих людей.