Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизни

Примеры в контексте "Lives - Жизни"

Примеры: Lives - Жизни
In 1998 an unprecedented climatic disaster shattered many lives and disrupted the infrastructure of vast areas of the region. В 1998 году беспрецедентное стихийное бедствие унесло многие жизни и разрушило инфраструктуру в обширных районах региона.
It is a moral question that affects almost every aspect of the lives of the afflicted countries, which are often among the poorer countries. Речь идет о моральном вопросе, который затрагивает практически каждый аспект жизни затронутых государств, которые зачастую являются одними из беднейших стран.
These disasters have taken the lives of thousands of victims and have seriously affected the social and economic infrastructures of those States. Эти бедствия унесли жизни тысяч людей и нанесли существенный урон социально-экономическим инфраструктурам этих государств.
They are essential to improving the daily lives of all people in Kosovo, and they are also a precondition for European integration. Они имеют большое значение для улучшения качества повседневной жизни всех жителей Косово, а также являются необходимым условием европейской интеграции.
A high degree of confidentiality is an understandable condition for intelligence activities when early disclosure could threaten the lives of individuals involved or jeopardize arrest operations. Высокая степень секретности - условие понятное для разведывательной деятельности, когда раннее раскрытие той ли иной информации могло бы угрожать жизни вовлеченных лиц или сорвать операции по аресту.
Concern is also expressed about the presence of landmines in the State party, which threatens the lives of children. Он также выразил озабоченность в связи с наличием в государстве-участнике противопехотных мин, которые таят угрозу для жизни детей.
The success of HDI activities can be directly attributed to their impact on the lives of the poor in various sectors. Об успехе мероприятий в рамках ИРЛ можно непосредственно судить по их воздействию на различные стороны жизни бедного населения.
That situation constituted a major threat to the lives of children and the communities in which they lived. Такое положение представляет собой серьезную угрозу для жизни детей и существования общин, в которых они проживают.
Egypt called for a halt to the military activities that threatened the lives of civilians. Египет призывает прекратить военную деятельность, создающую угрозу для жизни гражданского населения.
On several occasions those restrictions had had a catastrophic effect on the lives and health of the population of the occupied territories. В ряде случаев эти ограничения имели катастрофические последствия для жизни и здоровья населения оккупированных территорий.
I wish the distinguished Ambassadors who have left us every success in both their public and private lives. Желаю покидающим нас уважаемым послам всяческих успехов как в их общественной, так и личной жизни.
They should have been banned a long time ago, before they claimed more lives and maimed many people. Их следовало запретить давным-давно до того, как они лишили жизни и искалечили многих людей.
Social development is a collective international responsibility that affects both our daily lives and the future of our world. Социальное развитие является коллективной международной ответственностью, которая сказывается на нашей повседневной жизни и будущем мира.
In Western Europe and North America, people live healthier and longer lives than ever before. В Западной Европе и Северной Америке люди ведут более здоровый образ жизни и живут дольше, чем когда-либо прежде.
There are many children today whose lives have been improved by the efforts of CSI. Условия жизни многих детей были улучшены благодаря усилиям МОХС.
We believe that sports should play an important role in the lives of children, youth and even the elderly. Мы считаем, что спорт должен занимать важное место в жизни детей, молодежи и даже стариков.
Personal contact with migrants and awareness of the lives they lead is IOM's daily experience. Личные контакты с мигрантами и понимание той жизни, которую они ведут, являются повседневной работой МОМ.
Predominant among these are theft and armed robbery, which seriously endanger the security, property and lives of citizens. Основными из них являются воровство и вооруженный грабеж, создающие серьезную угрозу безопасности, собственности и жизни граждан.
Before finding or after losing housing, these families live wandering lives. До нахождения жилья или после его утраты описанные семьи вели бродячий образ жизни.
The primary responsibility of each and every State is to protect and defend the lives, property and well-being of its citizens. Главная ответственность любого и каждого государства заключается в защите и охране жизни, имущества и благополучия его граждан.
If the United Nations had intervened at an early stage and resolutely, many lives could have been saved. Раннее и более решительное вмешательство Организации Объединенных Наций могло бы сохранить многие жизни.
But new wars are being fought, which disrupt the lives of young people in a number of countries and create ever-increasing flows of refugees. Однако ведутся новые войны, которые разрушают жизни молодых людей в ряде стран и создают неуклонно возрастающие потоки беженцев.
There are scant opportunities for the members of the CPRs to lead reasonably normal and healthy lives. У членов НОС имеется мало возможностей для ведения относительно нормальной и здоровой жизни.
But we have preserved the tenets of freedom, equality and tolerance in our daily lives. Но мы сохранили принципы свободы, равенства и терпимости в нашей повседневной жизни.
Those illegal and immoral acts have once again claimed the lives of innocent civilians. Эти действия, противоречащие закону и морали, вновь унесли жизни невинных гражданских лиц.