| But not before his humour cost the lives of three very fine individuals. | И его шуточки стоили жизни трем отличным парням. |
| I am responsible for the lives of 8,000 men. | Я в ответе за жизни восьми тысяч человек. |
| It affects the lives of more people than the person that it's happening to. | Это влияет на жизни огромного количества людей, не только на тех, с кем это случилось. |
| Revealing a new perspective on the lives of golden eagles in the mountains would take two very different approaches. | Чтобы показать новые стороны жизни беркутов в горах, мы избрали два очень разных подхода. |
| You miss way too many precious moments in the childrens' lives. | Ты и так пропустил много важных моментов из жизни своих детей. |
| Last time I checked, we're supposed to be saving lives. | Насколько я знаю, мы должны спасать жизни. |
| I'm just saying, you never know what secret lives people have in their past. | Я просто хочу сказать, вы никогда не знаете какие секреты своей прошлой жизни люди хранят. |
| Governor Hutchinson cares about the lives in there, unlike other people involved. | Губернатору ХАтчинсону небезразличны жизни заключённых, в отличие от всех остальных. |
| You could save the lives of22 people, iron out some things for me. | Ты бы мог спасти 22 жизни, уладить кое-что для меня. |
| You obstructed our investigation, put lives at risk, lied to us. | Вы препятствовали расследованию, подвергли риску жизни, лгали нам. |
| You tell Jack some of us also value inmate lives. | Скажите Джеку, что некоторые из нас ценят жизни заключённых. |
| Every dusk is followed by a new dawn and the people are eager to re-establish their normal lives. | За каждым закатом следует рассвет, и люди стремятся вернуться к нормальной жизни. |
| Dr. Dana Scully, working to mend the lives of unfortunate children. | Доктор Дана Скалли, работающая, чтобы исправить жизни несчастных детей. |
| At least she's saving lives. | По крайней мере, она спасает жизни. |
| Our kids' lives were at stake. | Жизни наших детей были поставлены на карту. |
| Luke, I have saved the lives of so many people. | Люк, я спасала жизни стольких людей. |
| To distract your partner from pain, talk about one of the best moments of your lives together. | Чтобы отвлечь партнера от боли, поговорите о самых приятных моментах вашей жизни. |
| It's a soap opera, and, so, the characters are the fantasy lives. | Это телесериал, а персонажи - воображаемые жизни. |
| Lucky it was me, not somebody interested in other people's lives. | Вам повезло, что это был я, а не тот, кто любит совать свой нос в чужие жизни. |
| This way you can remain ancillary to each other's lives allowing you to veer away from codependency. | Таким образом вы сможете оставаться дополнением в жизни друг друга что позволит вам отойти от созависимости. |
| He costs us lives in his misguided zeal to appease our enemy, people you knew. | Он стоил нам жизни в его ошибочном рвении чтобы успокоить нашего врага, людей, которых мы знали. |
| Meanwhile, the lives of my team are still in danger. | Тем временем, жизни моих людей все еще в опасности. |
| We even hold our own lives in contempt. | Мы оба не цепляемся за наши жизни. |
| That is because not very many happy things happened in the lives of the Baudelaires. | Потому что не так уж и много хорошего случалось в жизни Бодлеров. |
| Part of what we do as prosecutors is to make decisions that might destroy the lives of innocent people. | Наша работа как обвинителей заключается в вынесении решений, которые могут уничтожить жизни невинных людей. |