Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизни

Примеры в контексте "Lives - Жизни"

Примеры: Lives - Жизни
But not before his humour cost the lives of three very fine individuals. И его шуточки стоили жизни трем отличным парням.
I am responsible for the lives of 8,000 men. Я в ответе за жизни восьми тысяч человек.
It affects the lives of more people than the person that it's happening to. Это влияет на жизни огромного количества людей, не только на тех, с кем это случилось.
Revealing a new perspective on the lives of golden eagles in the mountains would take two very different approaches. Чтобы показать новые стороны жизни беркутов в горах, мы избрали два очень разных подхода.
You miss way too many precious moments in the childrens' lives. Ты и так пропустил много важных моментов из жизни своих детей.
Last time I checked, we're supposed to be saving lives. Насколько я знаю, мы должны спасать жизни.
I'm just saying, you never know what secret lives people have in their past. Я просто хочу сказать, вы никогда не знаете какие секреты своей прошлой жизни люди хранят.
Governor Hutchinson cares about the lives in there, unlike other people involved. Губернатору ХАтчинсону небезразличны жизни заключённых, в отличие от всех остальных.
You could save the lives of22 people, iron out some things for me. Ты бы мог спасти 22 жизни, уладить кое-что для меня.
You obstructed our investigation, put lives at risk, lied to us. Вы препятствовали расследованию, подвергли риску жизни, лгали нам.
You tell Jack some of us also value inmate lives. Скажите Джеку, что некоторые из нас ценят жизни заключённых.
Every dusk is followed by a new dawn and the people are eager to re-establish their normal lives. За каждым закатом следует рассвет, и люди стремятся вернуться к нормальной жизни.
Dr. Dana Scully, working to mend the lives of unfortunate children. Доктор Дана Скалли, работающая, чтобы исправить жизни несчастных детей.
At least she's saving lives. По крайней мере, она спасает жизни.
Our kids' lives were at stake. Жизни наших детей были поставлены на карту.
Luke, I have saved the lives of so many people. Люк, я спасала жизни стольких людей.
To distract your partner from pain, talk about one of the best moments of your lives together. Чтобы отвлечь партнера от боли, поговорите о самых приятных моментах вашей жизни.
It's a soap opera, and, so, the characters are the fantasy lives. Это телесериал, а персонажи - воображаемые жизни.
Lucky it was me, not somebody interested in other people's lives. Вам повезло, что это был я, а не тот, кто любит совать свой нос в чужие жизни.
This way you can remain ancillary to each other's lives allowing you to veer away from codependency. Таким образом вы сможете оставаться дополнением в жизни друг друга что позволит вам отойти от созависимости.
He costs us lives in his misguided zeal to appease our enemy, people you knew. Он стоил нам жизни в его ошибочном рвении чтобы успокоить нашего врага, людей, которых мы знали.
Meanwhile, the lives of my team are still in danger. Тем временем, жизни моих людей все еще в опасности.
We even hold our own lives in contempt. Мы оба не цепляемся за наши жизни.
That is because not very many happy things happened in the lives of the Baudelaires. Потому что не так уж и много хорошего случалось в жизни Бодлеров.
Part of what we do as prosecutors is to make decisions that might destroy the lives of innocent people. Наша работа как обвинителей заключается в вынесении решений, которые могут уничтожить жизни невинных людей.